Eine intime Liebeserklärung

Elton Johns „Your Song“ ist eine liebevolle und einfache Hommage an die Liebe und die bedeutungsvollen Menschen in unserem Leben. Der Text beginnt mit der Zeile „It’s a little bit funny, this feelin’ inside“ und vermittelt sofort eine Mischung aus Verwunderung und tiefem Gefühl. Die erzählte Geschichte entfaltet sich von einer inneren Reflexion des Sängers hin zu einer direkten Ansprache an die geliebte Person. In der ersten Strophe erfahren wir, dass der Sänger nicht reich ist und auch keine besonderen materiellen Dinge bieten kann: „I don’t have much money, but boy, if I did, I’d buy a big house where we both could live“. Dies zeigt eine ehrliche Verwundbarkeit und eine Wertschätzung für das Wesentliche, das über materielle Werte hinausgeht.

Die zweite Strophe baut auf diesem Gefühl der Einfachheit auf. Der Sänger spielt mit der Vorstellung von Berufen und sagt: „If I was a sculptor, but then again, no…“, um zu verdeutlichen, dass es nicht die äußeren Fähigkeiten oder Reichtümer sind, die zählen, sondern die inneren Werte und Gefühle. Das zentrale Geschenk, das er geben kann, ist das Lied selbst: „My gift is my song and this one’s for you“. Diese Botschaft ist tief bewegend, da sie die persönliche und einzigartige Natur der Liebe betont.

Sprachliche Schönheit und einfache Ehrlichkeit

Sprachlich verwendet Elton John eine klare und direkte Sprache, die die Authentizität des Gefühls unterstreicht. Der Refrain „And you can tell everybody this is your song“ ist sowohl eine Einladung als auch eine Widmung, die den Zuhörer emotional anspricht. Der Vers „How wonderful life is while you’re in the world“ wird mehrfach wiederholt und verstärkt die zentrale Botschaft, dass das Leben durch die Anwesenheit eines geliebten Menschen bereichert wird. Die Reime und der Rhythmus des Liedes sind einfach und melodisch, was es leicht macht, sich darauf einzulassen und die Emotionen zu spüren.

Symbolisch ist das Bild des Daches, auf dem der Sänger sitzt: „I sat on the roof and kicked off the moss“. Diese Szene vermittelt ein Gefühl von Intimität und Nachdenklichkeit, während die Metapher des „kicking off the moss“ die Entfernung von Unklarheiten oder Hindernissen im Ausdruck der Gefühle symbolisiert. Die Sonne, die „quite kind“ ist, steht für die positiven Einflüsse und Inspirationen im Leben, die das Schreiben dieses Liedes ermöglicht haben.

Emotionale Tiefe und universelle Resonanz

Der emotionale Kern des Liedes ist die Einfachheit und Direktheit der Aussage. Der Sänger drückt nicht nur seine Liebe aus, sondern auch seine Dankbarkeit für die Existenz der geliebten Person. Dies erzeugt ein Gefühl von Wärme und Zugehörigkeit, das Zuhörer jeden Alters ansprechen kann. Die kulturelle Relevanz des Liedes liegt in seiner zeitlosen Botschaft: wahre Liebe überwindet materielle und berufliche Unsicherheiten. Diese Botschaft ist universell und spricht die tiefen Sehnsüchte nach Anerkennung und Verbindung in jedem Menschen an.

Die Struktur des Liedes mit seinen wiederholten Refrains unterstreicht die Beständigkeit der Gefühle, während die klaren und poetischen Bilder den Text unvergesslich machen. „Your Song“ bleibt ein Beweis für die Kraft der einfachen Worte und Melodien, tiefgründige Emotionen zu vermitteln. Persönlich lässt mich das Lied über die Menschen in meinem Leben nachdenken, die es bereichern und die kleinen Gesten und Momente, die wirklich von Bedeutung sind. Der Text erinnert uns daran, dass Liebe in ihrer reinsten Form nicht kompliziert oder extravagant sein muss, sondern in den kleinen, ehrlichen Ausdrucksformen liegt, die wir mit anderen teilen.

Liedtext / Übersetzung

It’s a little bit funny, this feelin’ inside
Es ist ein bisschen lustig, dieses Gefühl in mir
I’m not one of those who can easily hide
Ich bin nicht einer von denen, die sich leicht verstecken können

I don’t have much money, but boy, if I did
Ich habe nicht viel Geld, aber Junge, wenn ich es hätte
I’d buy a big house where we both could live
Ich würde ein großes Haus kaufen, in dem wir beide leben könnten

If I was a sculptor, but then again, no
Wenn ich ein Bildhauer wäre, aber dann wieder doch nicht
Or a man who makes potions in a travelin’ show
Oder ein Mann, der in einer reisenden Show Zaubertränke herstellt
Oh, I know it’s not much, but it’s the best I can do
Oh, ich weiß, es ist nicht viel, aber es ist das Beste, was ich tun kann
My gift is my song and this one’s for you
Mein Geschenk ist mein Lied und dieses ist für dich

And you can tell everybody this is your song
Und du kannst allen sagen, dass dies dein Lied ist
It may be quite simple but now that it’s done
Es mag ziemlich einfach sein, aber jetzt, da es fertig ist
I hope you don’t mind
Ich hoffe, es macht dir nichts aus
I hope you don’t mind
Ich hoffe, es macht dir nichts aus
That I put down in words
Dass ich es in Worte gefasst habe
How wonderful life is while you’re in the world
Wie wunderbar das Leben ist, solange du in der Welt bist

I sat on the roof and kicked off the moss
Ich saß auf dem Dach und entfernte das Moos
Well, a few of the verses, well, they’ve got me quite cross
Nun, ein paar der Strophen, nun, die haben mich ganz schön verärgert
But the sun’s been quite kind while I wrote this song
Aber die Sonne war ziemlich nett, während ich dieses Lied schrieb
It’s for people like you that keep it turned on
Es ist für Leute wie dich, die es am Laufen halten

So excuse me forgettin’, but these things I do
Also entschuldige bitte mein Vergessen, aber diese Dinge, die ich tue
You see, I’ve forgotten if they’re green or they’re blue
Weißt du, ich habe vergessen, ob sie grün oder blau sind
Anyway, the thing is, what I really mean
Wie auch immer, das Ding ist, was ich wirklich meine
Yours are the sweetest eyes I’ve ever seen
Deine sind die süßesten Augen, die ich je gesehen habe

And you can tell everybody this is your song
Und du kannst allen sagen, dass dies dein Lied ist
It may be quite simple but now that it’s done
Es mag ziemlich einfach sein, aber jetzt, da es fertig ist
I hope you don’t mind
Ich hoffe, es macht dir nichts aus
I hope you don’t mind
Ich hoffe, es macht dir nichts aus
That I put down in words
Dass ich es in Worte gefasst habe
How wonderful life is while you’re in the world
Wie wunderbar das Leben ist, solange du in der Welt bist
I hope you don’t mind
Ich hoffe, es macht dir nichts aus
I hope you don’t mind
Ich hoffe, es macht dir nichts aus
That I put down in words
Dass ich es in Worte gefasst habe
How wonderful life is while you’re in the world
Wie wunderbar das Leben ist, solange du in der Welt bist

TEILEN

EINEN KOMMENTAR SCHREIBEN

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert