Analyse von Katy Perrys “The One That Got Away”

Einleitung

In dem 2010 veröffentlichten Lied “The One That Got Away” von Katy Perry wird das Thema verpasster Gelegenheiten und verlorener Liebe behandelt. Das Lied zeichnet ein emotionales Bild der nostalgischen Erinnerung an eine vergangene Beziehung, die nie das volle Potenzial ausschöpfen konnte. Mit dem angegebenen Schreibstil ist es unser Ziel, diese tiefgründige Ballade in einer Art zu analysieren, die sowohl nachvollziehbar als auch detailliert ist.

Strophe 1: Erinnerungen an die Vergangenheit

Der Song beginnt mit den Worten „Summer after high school, when we first met“. Diese Zeile setzt den nostalgischen Ton und beschreibt eine unbeschwerte Zeit nach der High School, die oft als eine Phase des Lebens gesehen wird, in der alles möglich erscheint. Die Erwähnung von „Mustang“ und „Radiohead“ suggeriert eine Zeit der Unbeschwertheit und Freiheit, die mit starken kulturellen Symbolen der Jugend verbunden ist. Der Sängerin gelingt es hier, eine Szene zu schaffen, die für viele Menschen nachvollziehbar ist: die erste große Liebe. Die Zeilen „And on my eighteenth birthday, we got matching tattoos“ verstärken den Eindruck von jugendlicher Unvorsichtigkeit und der tiefen Verbindung zwischen den beiden Personen.

Refrain: Verpasste Chancen und parallele Welten

Der Refrain beginnt mit „In another life, I would be your girl“, was darauf hinweist, dass die Erzählerin sich eine alternative Realität wünscht, in der die Beziehung anders verlaufen wäre. Hier wird das Konzept von Parallelwelten oder Leben eingeführt, in denen die Protagonistin all die Versprechen und Träume hätte verwirklichen können. Der Satz „We’d keep all our promises, be us against the world“ betont den Schmerz und das Bedauern über nicht gehaltene Versprechen.

Strophe 2: Vergänglichkeit und Realitätscheck

In der zweiten Strophe reflektiert die Erzählerin über die Untrennbarkeit in der Beziehung mit den Worten „I was June and you were my Johnny Cash“. Diese Zeile ist eine Hommage an das legendäre Paar June Carter und Johnny Cash, das für ihre tiefe und turbulente Liebe bekannt war. Der Text „Sometimes when I miss you, I put those records on“ zeigt die Kraft der Musik, Erinnerungen lebendig zu halten. Die Konfrontation mit der Realität wird durch „Someone said you had your tattoo removed“ verstärkt, was den Versuch des ehemaligen Partners symbolisiert, mit der Vergangenheit abzuschließen.

Refrain: Wiederholung und Verstärkung der Sehnsucht

Der Refrain kehrt zurück und verstärkt die Vorstellung einer alternativen Realität. Die Worte „In another life, I would make you stay“ drücken den unerfüllten Wunsch nach einer zweiten Chance aus. Hier wird die Vorstellung einer dauerhaften, unzerbrechlichen Liebe beschworen, die jedoch in der Realität unerreichbar bleibt.

Bridge: Unausweichliche Wahrheit und Reue

Die Bridge beginnt mit der Erkenntnis „All this money can’t buy me a time machine, no“, was die Unmöglichkeit verdeutlicht, in der Zeit zurückzugehen, um vergangene Fehler zu korrigieren. Diese Zeilen drücken eine schmerzhafte Reue aus und betonen, dass materielle Besitztümer nicht den emotionalen Verlust kompensieren können. Der Satz „I should’ve told you what you meant to me“ ist ein klassischer Ausdruck des Bedauerns, der das Versäumnis zeigt, wahre Gefühle rechtzeitig auszudrücken.

Schluss: Wiederholung und Abschluss

Im letzten Abschnitt wird der Refrain wiederholt, was den emotionalen Höhepunkt des Liedes bildet. Die häufige Wiederholung von „The one that got away“ verstärkt das zentrale Thema des Liedes – die Sehnsucht nach einer verlorenen Liebe, die nie wiedergefunden werden kann. Der Gedanke, dass in einem anderen Leben alles anders sein könnte, bleibt bestehen und verleiht dem Lied einen melancholischen, aber auch tröstlichen Ton.

Zusammenfassend ist “The One That Got Away” ein eindringliches Porträt der Trauer und des Bedauerns über verpasste Gelegenheiten. Der Text wechselt zwischen nostalgischen Erinnerungen und schmerzhaften Realisierungen und schafft so eine emotionale Tiefe, die viele Hörer anspricht. Die Künstlerin nutzt musikalische und kulturelle Referenzen, um ihre Botschaft zu verstärken, während der durchgängige melancholische Ton den Zuhörer durchgehend begleitet.

Liedtext / Übersetzung

Summer after high school, when we first met
Sommer nach der Highschool, als wir uns das erste Mal trafen
We’d make-out in your Mustang to Radiohead
Wir machten in deinem Mustang zu Radiohead herum

And on my eighteenth birthday, we got matching tattoos
Und an meinem achtzehnten Geburtstag ließen wir uns passende Tattoos stechen
Used to steal your parents’ liquor and climb to the roof
Haben früher den Schnaps deiner Eltern gestohlen und aufs Dach geklettert
Talk about our future like we had a clue
Redeten über unsere Zukunft, als hätten wir eine Ahnung
Never planned that one day I’d be losing you
Habe nie geplant, dass ich dich eines Tages verlieren würde

In another life, I would be your girl
In einem anderen Leben wäre ich dein Mädchen
We’d keep all our promises, be us against the world
Wir würden alle unsere Versprechen halten, gegen den Rest der Welt sein
In another life, I would make you stay
In einem anderen Leben würde ich dich dazu bringen zu bleiben
So I don’t have to say you were the one that got away
Damit ich nicht sagen muss, dass du derjenige warst, der gegangen ist
The one that got away
Der, der wegging

I was June and you were my Johnny Cash
Ich war June und du warst mein Johnny Cash
Never one without the other, we made a pact
Nie einer ohne den anderen, wir schlossen einen Pakt
Sometimes when I miss you, I put those records on, whoa
Manchmal, wenn ich dich vermisse, lege ich diese Platten auf, whoa
Someone said you had your tattoo removed
Jemand sagte, dass du dein Tattoo entfernt hast
Saw you downtown, singin’ the blues
Sah dich in der Stadt singend den Blues
It’s time to face the music, I’m no longer your muse
Es ist Zeit, der Realität ins Auge zu sehen, ich bin nicht länger deine Muse

All this money can’t buy me a time machine, no
All das Geld kann mir keine Zeitmaschine kaufen, nein
Can’t replace you with a million rings, no
Kann dich nicht mit einer Million Ringe ersetzen, nein
I should’ve told you what you meant to me, whoa
Ich hätte dir sagen sollen, was du mir bedeutet hast, whoa
‘Cause now I pay the price
Denn jetzt zahle ich den Preis

In another life, I would be your girl
In einem anderen Leben wäre ich dein Mädchen
We’d keep all our promises, be us against the world
Wir würden alle unsere Versprechen halten, gegen den Rest der Welt sein
In another life, I would make you stay
In einem anderen Leben würde ich dich dazu bringen zu bleiben
So I don’t have to say you were the one that got away
Damit ich nicht sagen muss, dass du derjenige warst, der gegangen ist
The one that got away
Der, der wegging

The one (the one)
Der, der (der, der)
The one (the one)
Der, der (der, der)
The one (the one)
Der, der (der, der)
The one that got away
Der, der wegging

In another life, I would make you stay
In einem anderen Leben würde ich dich dazu bringen zu bleiben
So I don’t have to say you were the one that got away
Damit ich nicht sagen muss, dass du derjenige warst, der gegangen ist
The one that got away
Der, der wegging

Andere Lieder aus Teenage Dream Album

TEILEN

EINEN KOMMENTAR SCHREIBEN

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert