Liedtextanalyse: “Sweet Home Alabama” von Lynyrd Skynyrd

Einleitung

Lynyrd Skynyrds “Sweet Home Alabama”, veröffentlicht 1974, ist ein ikonisches Lied des Southern Rock-Genres. Mit seinen eingängigen Melodien und charakteristischen Gitarrenriffs hat der Song über Generationen hinweg Anklang gefunden. Die Analyse dieses Liedes wird zeigen, wie der Text auf den Stolz und die Kultur der Südstaaten Amerikas verweist und zugleich auf historische und gesellschaftliche Themen eingeht.

Zeilenanalyse

  • “Big wheels keep on turning / Carry me home to see my kin / Singing songs about the Southland / I miss Alabamy once again and I think it’s

    Liedtext / Übersetzung

    Big wheels keep on turning
    Große Räder drehen sich weiter
    Carry me home to see my kin
    Bring mich nach Hause, um meine Familie zu sehen
    Singing songs about the Southland
    Lieder über das Südland singen
    I miss Alabamy once again and I think it’s a sin, yes
    Ich vermisse Alabamy wieder und ich denke, es ist eine Sünde, ja

    Well, I heard Mister Young sing about her (southern man)
    Nun, ich hörte Mister Young über sie singen (südlicher Mann)
    Well, I heard ol’ Neil put her down
    Nun, ich hörte, wie der alte Neil sie abwertete
    Well, I hope Neil Young will remember
    Nun, ich hoffe, Neil Young wird sich erinnern
    A southern man don’t need him around, anyhow
    Ein Südstaatler braucht ihn ohnehin nicht in der Nähe

    In Birmingham they love the Governor, boo, boo, boo
    In Birmingham lieben sie den Gouverneur, buh, buh, buh
    Now we all did what we could do
    Nun, wir taten alle, was wir tun konnten
    Now Watergate does not bother me
    Jetzt stört mich Watergate nicht
    Does your conscience bother you? Tell the truth
    Belästigt dich dein Gewissen? Sag die Wahrheit

    Now Muscle Shoals has got the Swampers
    Jetzt hat Muscle Shoals die Swampers
    And they’ve been known to pick a song or two (yes, they do)
    Und sie haben sich einen Song oder zwei ausgesucht (ja, das tun sie)
    Lord, they get me off so much
    Herr, sie holen mich so sehr raus
    They pick me up when I’m feeling blue, now how ’bout you?
    Sie heben mich hoch, wenn es mir schlecht geht, wie sieht’s mit dir aus?

    My, Montgomery’s got the answer
    Meine Güte, Montgomery hat die Antwort

TEILEN

EINEN KOMMENTAR SCHREIBEN

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert