Analyse des Liedtextes “Somebody That I Used to Know” von Gotye

Einleitung

“Somebody That I Used to Know” von Gotye, veröffentlicht im Jahr 2010, ist ein Pop-Rock-Song, der sich mit den Themen Trennung und emotionaler Entfremdung befasst. Der Text des Liedes bietet eine eindringliche Schilderung der Gefühlswelt nach einer gescheiterten Beziehung und beleuchtet die Komplexität zwischenmenschlicher Beziehungen. Im Folgenden werde ich die einzelnen Abschnitte des Liedes analysieren und ihre Bedeutung sowie die Entwicklung der Geschichte untersuchen.

Erster Vers

  • “Now and then I think of when we were together Like when you said you felt so happy you could die”

Der Einstieg des Songs erinnert an die glücklichen Momente der Beziehung. Die Formulierung “felt so happy you could die” deutet auf intensive Emotionen hin, die gleichzeitig positiv und überwältigend waren. Der Sänger stellt fest, dass diese Erinnerung immer noch präsent ist.

  • “Told myself that you were right for me But felt so lonely in your company”

Hier wird der innere Konflikt des Sängers offenbar. Obwohl er sich einredet, dass der Partner gut für ihn war, fühlt er sich dennoch einsam in seiner Gegenwart. Dies verdeutlicht die Ambivalenz, die oft in Beziehungen vorkommt, wo Liebe und Einsamkeit nebeneinander existieren können.

  • “But that was love and it’s an ache I still remember”

Diese Zeile fasst den bittersüßen Charakter der vergangenen Beziehung zusammen. Die Liebe wird als Schmerz beschrieben, der trotz der Trennung noch immer nachhallt.

Refrain

  • “You can get addicted to a certain kind of sadness Like resignation to the end, always the end”

Der Refrain beginnt mit der Feststellung, dass man süchtig nach einem bestimmten Grad an Traurigkeit werden kann. Diese “Sucht” nach Traurigkeit und Resignation unterstreicht die Unvermeidlichkeit des Endes einer Beziehung. Es ist eine melancholische Akzeptanz des Unvermeidlichen.

  • “So when we found that we could not make sense Well you said that we would still be friends”

Hier zeigt sich der Versuch, das Ende der Beziehung auf rationale Weise zu verarbeiten. Der Vorschlag, Freunde zu bleiben, ist oft ein typischer Trost, der jedoch selten die emotionale Distanz überwinden kann, die durch das Ende einer Beziehung entsteht.

  • “But I’ll admit that I was glad it was over”

Der Sänger gibt offen zu, dass er erleichtert war, als die Beziehung endete. Diese Ehrlichkeit bringt den Widerspruch zwischen dem Wunsch nach Nähe und der Erleichterung über das Ende zum Ausdruck.

Zweiter Vers

  • “But you didn’t have to cut me off Make out like it never happened and that we were nothing”

Der zweite Vers thematisiert den Schmerz der plötzlichen Trennung und die Art, wie der Partner die Vergangenheit einfach ausradiert. Die Worte “cut me off” vermitteln ein Gefühl des abrupten Abbruchs, als wäre die Beziehung völlig bedeutungslos gewesen.

  • “And I don’t even need your love But you treat me like a stranger and that feels so rough”

Diese Zeilen verdeutlichen den emotionalen Widerspruch: Obwohl der Sänger vorgibt, die Liebe nicht mehr zu benötigen, verletzt ihn die distanzierte Behandlung durch den Ex-Partner. Das Gefühl, als Fremder behandelt zu werden, ist eine harte Realität, die nach einer engen Verbindung schwer zu akzeptieren ist.

  • “No, you didn’t have to stoop so low Have your friends collect your records and then change your number”

Der Sänger klagt darüber, dass der Ex-Partner tief gesunken ist, indem er Freunde zur Unterstützung holt und die Kommunikation vollständig blockiert. Diese Maßnahmen unterstreichen die endgültige Trennung und das Gefühl der Irrelevanz, das zurückbleibt.

Brücke

  • “Now and then I think of all the times you screwed me over But had me believing it was always something that I’d done”

In der Brücke reflektiert der Sänger über die manipulativen Momente der Beziehung, in denen er für Probleme verantwortlich gemacht wurde. Diese Selbstzweifel sind eine häufige Erfahrung in toxischen Beziehungen, bei denen Schuldgefühle geweckt werden.

  • “But I don’t wanna live that way Reading into every word you say”

Die Entschlossenheit, sich nicht mehr von den Worten des Ex-Partners beeinflussen zu lassen, zeigt den Wunsch, sich aus der emotionalen Abhängigkeit zu befreien und nicht länger in der Vergangenheit zu verweilen.

  • “You said that you could let it go And I wouldn’t catch you hung up on somebody that you used to know”

Diese Zeilen bringen die Ironie der Situation zum Ausdruck. Obwohl der Partner behauptet, loslassen zu können, ist es der Sänger, der letztlich darunter leidet, dass er von jemandem, der ihm einst nahe stand, ignoriert wird.

Schluss

Der Song endet mit der wiederholten Zeile “Now you’re just somebody that I used to know”. Diese Wiederholung verleiht dem Lied eine eindringliche Schlussnote, die die endgültige Entfremdung und die Abwesenheit von emotionaler Verbundenheit betont. Der Stil des Liedes bleibt durchweg introspektiv und emotional aufgeladen, wobei die Ehrlichkeit und Verletzlichkeit des Sängers durch die wiederkehrenden Themen von Verlust und Trauer verstärkt wird.

Zusammenfassend lässt sich sagen, dass “Somebody That I Used to Know” von Gotye eine kraftvolle Erzählung über die Komplexität und das Ende einer Beziehung bietet. Der Text durchläuft eine Entwicklung von der Erinnerung an glückliche Zeiten über die Akzeptanz des Endes bis hin zur endgültigen Entfremdung. Der Ton des Liedes bleibt melancholisch und nachdenklich, was die emotionale Tiefe der Erzählung unterstreicht.

Liedtext / Übersetzung

Now and then I think of when we were together
Ab und zu denke ich daran, wie wir zusammen waren
Like when you said you felt so happy you could die
Als du sagtest, du seist so glücklich, dass du sterben könntest
Told myself that you were right for me
Ich habe mir gesagt, dass du richtig für mich bist
But felt so lonely in your company
Aber in deiner Gesellschaft fühlte ich mich so einsam
But that was love and it’s an ache I still remember
Aber das war Liebe und es ist ein Schmerz, den ich noch immer erinnere

You can get addicted to a certain kind of sadness
Man kann süchtig nach einer bestimmten Art von Traurigkeit werden
Like resignation to the end, always the end
Wie Resignation zum Ende, immer das Ende
So when we found that we could not make sense
Also als wir merkten, dass wir keinen Sinn ergeben konnten
Well you said that we would still be friends
Nun, du hast gesagt, wir würden immer noch Freunde sein
But I’ll admit that I was glad it was over
Aber ich gebe zu, dass ich froh war, dass es vorbei war

But you didn’t have to cut me off
Aber du hättest mich nicht abschneiden müssen
Make out like it never happened and that we were nothing
So tun, als wäre nichts passiert und als wären wir nichts gewesen
And I don’t even need your love
Und ich brauche nicht einmal deine Liebe
But you treat me like a stranger and that feels so rough
Aber du behandelst mich wie einen Fremden und das fühlt sich so grob an
No, you didn’t have to stoop so low
Nein, du hättest nicht so tief sinken müssen
Have your friends collect your records and then change your number
Lass deine Freunde deine Platten einsammeln und ändere dann deine Nummer
I guess that I don’t need that though
Ich denke, das brauche ich aber nicht
Now you’re just somebody that I used to know
Jetzt bist du nur noch jemand, den ich kannte

Now and then I think of all the times you screwed me over
Ab und zu denke ich an all die Male, in denen du mich reingelegt hast
But had me believing it was always something that I’d done
Aber mich glauben ließ, es sei immer etwas gewesen, das ich getan hatte
But I don’t wanna live that way
Aber ich will nicht auf diese Weise leben
Reading into every word you say
Jedes Wort, das du sagst, analysierend
You said that you could let it go
Du hast gesagt, du könntest es loslassen
And I wouldn’t catch you hung up on somebody that you used to know
Und ich würde dich nicht dabei erwischen, wie du an jemandem hängst, den du kanntest

But you didn’t have to cut me off
Aber du hättest mich nicht abschneiden müssen
Make out like it never happened and that we were nothing
So tun, als wäre nichts passiert und als wären wir nichts gewesen
And I don’t even need your love
Und ich brauche nicht einmal deine Liebe
But you treat me like a stranger and that feels so rough
Aber du behandelst mich wie einen Fremden und das fühlt sich so grob an
No, you didn’t have to stoop so low
Nein, du hättest nicht so tief sinken müssen
Have your friends collect your records and then change your number
Lass deine Freunde deine Platten einsammeln und ändere dann deine Nummer
I guess that I don’t need that though
Ich denke, das brauche ich aber nicht
Now you’re just somebody that I used to know
Jetzt bist du nur noch jemand, den ich kannte

I used to know, that I used to know, I used to know somebody
Früher kannte ich, dass ich kannte, ich kannte jemanden

TEILEN

EINEN KOMMENTAR SCHREIBEN

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert