Ein melancholisches Erinnern

Der Song “Heather” von Conan Gray, veröffentlicht im Jahr 2020, erzählt eine Geschichte voller unerwiderter Liebe und innerer Zerrissenheit. In der ersten Strophe wird eine spezifische Erinnerung evoziert: „I still remember third of December / Me in your sweater“. Diese Szene, in der der Sänger den Pullover einer anderen Person trägt, weckt nostalgische Gefühle und eine intime Verbindung, die jedoch nicht erwidert wird. Das Bild des Pullovers steht symbolisch für die Nähe und Wärme, die der Sänger empfindet, während er gleichzeitig realisiert, dass die Zuneigung einseitig ist. Diese Ambivalenz setzt sich fort, als er zugibt: „only if you knew / How much I liked you“. Hier wird deutlich, dass der Protagonist in der Geschichte seine Gefühle nicht offenbaren kann oder will, was eine Spannung zwischen dem inneren Erleben und der äußeren Realität schafft.

Das Spiel der Eifersucht

Mit der zweiten Strophe wechselt der Fokus auf die Beobachtung der geliebten Person, die von jemand anderem, Heather, angezogen wird. „As she walks by / What a sight for sore eyes / Brighter than the blue sky“. Heather wird als makellos und nahezu übermenschlich beschrieben, was die eigene Unsicherheit des Sängers verstärkt. In diesen Zeilen steckt eine bittere Eifersucht, aber auch eine Bewunderung für Heathers Ausstrahlung, die der Sänger in Kontrast zu sich selbst sieht. Das Bild „while I die“ drückt eine innere Qual und das Gefühl des Verlierens aus, was in der Frage „Why would you ever kiss me?“ kulminiert. Hier wird die Unsicherheit des Protagonisten deutlich, der sich selbst abwertet und nicht versteht, warum er im Vergleich zu Heather nicht bevorzugt wird.

Zwischen Bewunderung und Verzweiflung

Die Zeilen „Watch as she stands with her holding your hand / Put your arm ’round her shoulder, now I’m getting colder“ illustrieren die physische und emotionale Kälte, die der Sänger empfindet, wenn er Zeuge der Zuneigung zwischen Heather und der geliebten Person wird. Diese Kälte steht im Gegensatz zur Wärme des Pullovers, der nun einer anderen Person gehört. Der innere Konflikt wird noch verstärkt durch den Gedanken „But how could I hate her? She’s such an angel / But then again, kinda wish she were dead“. Hier zeigt sich der Zwiespalt zwischen der eigenen moralischen Integrität und den tiefsitzenden Gefühlen von Eifersucht und Verzweiflung, die in extremen Gedanken münden.

Das zentrale Motiv der Sehnsucht

Der Refrain, der mehrfach wiederholt wird, „Why would you ever kiss me? / I’m not even half as pretty / You gave her your sweater / It’s just polyester / But you like her better / Wish I

Liedtext / Übersetzung

I still remember third of December
Ich erinnere mich immer noch an den dritten Dezember
Me in your sweater, you said it looked better
Ich in deinem Pullover, du hast gesagt, es sieht besser aus
On me, than it did you, only if you knew
An mir, als es dir gefiel, nur wenn du wüsstest
How much I liked you, but I watch your eyes
Wie sehr ich dich mochte, aber ich beobachte deine Augen

As she walks by
Als sie vorbeigeht
What a sight for sore eyes
Was für ein Anblick für wunde Augen
Brighter than the blue sky
Heller als der blaue Himmel
She’s got you mesmerized
Sie hat dich fasziniert
While I die
Während ich sterbe

Why would you ever kiss me?
Warum würdest du mich jemals küssen?
I’m not even half as pretty
Ich bin nicht einmal halb so hübsch
You gave her your sweater
Du hast ihr deinen Pullover gegeben
It’s just polyester
Es ist nur Polyester
But you like her better
Aber du magst sie mehr
Wish I were Heather
Ich wünschte, ich wäre Heather

Watch as she stands with her holding your hand
Beobachte, wie sie da steht und deine Hand hält
Put your arm ’round her shoulder, now I’m getting colder
Lege deinen Arm um ihre Schulter, jetzt wird mir kalt
But how could I hate her? She’s such an angel
Aber wie könnte ich sie hassen? Sie ist so ein Engel
But then again, kinda wish she were dead
Aber andererseits, ich wünschte irgendwie, sie wäre tot

Wish I were Heather
Ich wünschte, ich wäre Heather
(Oh)
(Oh)
Wish I were Heather
Ich wünschte, ich wäre Heather
(Oh, oh)
(Oh, oh)
Wish I were Heather
Ich wünschte, ich wäre Heather

Why would you ever kiss me?
Warum würdest du mich jemals küssen?
I’m not even half as pretty
Ich bin nicht einmal halb so hübsch
You gave her your sweater
Du hast ihr deinen Pullover gegeben
It’s just polyester
Es ist nur Polyester
But you like her better
Aber du magst sie mehr
Wish I were
Ich wünschte, ich wäre

TEILEN

EINEN KOMMENTAR SCHREIBEN

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert