Analyse des Liedes “24K Magic” von Bruno Mars

Einleitung

Bruno Mars’ Song “24K Magic”, veröffentlicht im Jahr 2016, ist ein Neo Soul Track, der eine Partyatmosphäre heraufbeschwört und das Gefühl von Luxus und Eleganz zelebriert. Die Lyrik des Liedes ist durchdrungen von Selbstbewusstsein und einem Hauch von Extravaganz, was es zu einem Ohrwurm macht, der sowohl auf der Tanzfläche als auch im täglichen Leben für gute Laune sorgt. Die Analyse wird auf Schulaufsatzniveau Realschule durchgeführt und bietet Einblicke in den Aufbau und die Thematik des Songs.

Strophen- und Zeilenanalyse

  • „Tonight / I just want to take you higher / Throw your hands up in the sky / Let’s set this party off right“
  • Die Eröffnungszeilen sind eine direkte Einladung an das Publikum, sich der Partyatmosphäre hinzugeben. Der Sänger verspricht, die Stimmung anzuheben und eine unvergessliche Nacht zu schaffen. Das Bild der in den Himmel geworfenen Hände symbolisiert Freude und Freiheit.

  • „Players, put yo’ pinky rings up to the moon / Girls, what y’all trying to do?“
  • Hier spricht Bruno Mars direkt die “Players” und “Girls” an, zwei Gruppen, die sich in einer luxuriösen Umgebung bewegen. Der Ausdruck „pinky rings“ steht für Wohlstand und Luxus, während die Frage an die Mädchen eine Herausforderung oder Einladung darstellt, sich am Glanz und Glamour zu beteiligen.

  • „Twenty four karat magic in the air / Head to toe so player / Look out, uh“
  • Der Refrain betont das zentrale Thema des Songs: „24 Karat Magic“. Dieses steht metaphorisch für den Luxus, der durch die Luft schwebt und alles und jeden einhüllt. “Head to toe so player” suggeriert, dass der Luxus vom Kopf bis zu den Füßen sichtbar ist, was eine komplette Verwandlung in Stil und Selbstbewusstsein darstellt.

  • „Pop pop, it’s show time (show time) / Show time (show time) / Guess who’s back again?“
  • Diese Zeilen unterstreichen den Auftrittscharakter des Sängers. Bruno Mars stellt sich selbst als Mittelpunkt des Geschehens dar und kündigt seine Rückkehr mit Nachdruck an, was an die große Show eines Entertainers erinnert.

  • „Oh they don’t know? (Go on tell ’em) / Oh they don’t know? (Go on tell ’em) / I bet they know soon as we walk in (showin’ up)

    Liedtext / Übersetzung

    Tonight
    Heute Nacht
    I just want to take you higher
    Ich möchte dich einfach höher bringen
    Throw your hands up in the sky
    Wirf deine Hände in die Luft
    Let’s set this party off right
    Lasst uns diese Party richtig beginnen

    Players, put yo’ pinky rings up to the moon
    Spieler, hebt eure Pinky-Ringe zum Mond
    Girls, what y’all trying to do?
    Mädels, was wollt ihr machen?
    Twenty four karat magic in the air
    24 Karat Magie liegt in der Luft
    Head to toe so player
    Von Kopf bis Fuß so cool
    Look out, uh
    Pass auf, uh

    Pop pop, it’s show time (show time)
    Plopp plopp, es ist Show-Zeit (Show-Zeit)
    Show time (show time)
    Show-Zeit (Show-Zeit)
    Guess who’s back again?
    Rate mal, wer wieder da ist?
    Oh they don’t know? (Go on tell ’em)
    Oh, wissen sie nicht? (Sag es ihnen)
    Oh they don’t know? (Go on tell ’em)
    Oh, wissen sie nicht? (Sag es ihnen)
    I bet they know soon as we walk in (showin’ up)
    Ich wette, sie wissen es, sobald wir auftauchen
    Wearing Cuban links (ya)
    Tragen kubanische Ketten
    Designer minks (ya)
    Designer Pelze
    Inglewood’s finest shoes (whoop, whoop)
    Inglewoods beste Schuhe (whoop, whoop)
    Don’t look too hard might hurt ya’self
    Schau nicht zu genau, könntest dir selbst wehtun
    Known to give the color red the blues
    Bekannt dafür, dass die Farbe Rot den Blues bekommt

    Oh shit, I’m a dangerous man with some money in my pocket (keep up)
    Oh Scheiße, ich bin ein gefährlicher Mann mit etwas Geld in meiner Tasche (halt mit)
    So many pretty girls around me and they waking up the rocket (keep up)
    So viele hübsche Mädchen um mich herum und sie wecken die Rakete (halt mit)
    Why you mad, fix ya face, ain’t my fault y’all be jocking (keep up)
    Warum bist du sauer, mach dein Gesicht, ist nicht meine Schuld, dass ihr mir nachmacht (halt mit)

    Players only, come on
    Nur Spieler, los
    Put your pinky rings up to the moon
    Hebt eure Pinky-Ringe zum Mond
    Girls, what y’all trying to do?
    Mädels, was wollt ihr machen?
    Twenty four karat magic in the air
    24 Karat Magie liegt in der Luft
    Head to toe so player
    Von Kopf bis Fuß so cool
    Uh, look out!
    Uh, pass auf!

    Second verse for the hustlas (hustlas) gangstas (gangstas)
    Zweiter Vers für die Huster (Huster), Gangster (Gangster)
    Bad bitches and ya ugly ass friends (haha)
    Böse Mädchen und deine hässlichen Freunde
    Can I preach? (Uh oh) can I preach? (Uh oh)
    Kann ich predigen? (Uh oh) kann ich predigen? (Uh oh)
    I gotta show ’em how a pimp get it in
    Ich muss zeigen, wie ein Zuhälter es macht
    First, take your sip (sip), do your dip (dip)
    Erstens, nimm einen Schluck, mach deinen Tauchgang
    Spend your money like money ain’t shit (whoop, whoop)
    Gib dein Geld aus, als wäre es nichts
    We too fresh
    Wir sind zu frisch
    Got to blame in on Jesus
    Muss Jesus die Schuld geben
    Hashtag blessed, they ain’t ready for me
    Hashtag gesegnet, sie sind nicht bereit für mich

    I’m a dangerous man with some money in my pocket (keep up)
    Ich bin ein gefährlicher Mann mit etwas Geld in meiner Tasche (halt mit)
    So many pretty girls around me and they waking up the rocket (keep up)
    So viele hübsche Mädchen um mich herum und sie wecken die Rakete (halt mit)
    Why you mad, fix ya face, ain’t my fault y’all be jocking (keep up)
    Warum bist du sauer, mach dein Gesicht, ist nicht meine Schuld, dass ihr mir nachmacht (halt mit)

    Players only, come on
    Nur Spieler, los
    Put your pinky rings up to the moon
    Hebt eure Pinky-Ringe zum Mond
    Hey girls
    Hey Mädels
    What y’all trying to do? (What y’all trying to do?)
    Was wollt ihr machen? (Was wollt ihr machen?)
    Twenty four karat magic in the air
    24 Karat Magie liegt in der Luft
    Head to toe so player
    Von Kopf bis Fuß so cool
    Uh, look out!
    Uh, pass auf!

    (Woo) everywhere I go they be like
    (Woo) überall, wo ich hingehe, sind sie wie
    Ooh, so player
    Ah, so cool
    Everywhere I go they be like (ooh, so player, ooh)
    Überall, wo ich hingehe, sind sie wie (ah, so cool, ah)
    Oh everywhere I go they be like (ooh, so player, ooh)
    Überall, wo ich hingehe, sind sie wie (ah, so cool, ah)

    Now, now, now watch me break it down like (uh)
    Jetzt, jetzt, jetzt, schau mir zu, wie ich es herunterbreche
    Twenty four karat, twenty four karat magic
    24 Karat, 24 Karat Magie
    What’s that sound (twenty four karat, twenty four karat magic)
    Was ist das für ein Sound (24 Karat, 24 Karat Magie)
    Come on now
    Komm schon jetzt
    Twenty four karat, twenty four karat magic
    24 Karat, 24 Karat Magie
    Don’t fight the feeling, invite the feeling
    Kämpfe nicht gegen das Gefühl, lade das Gefühl ein

    Just put your pinky rings up to the moon
    Hebe einfach deine Pinky-Ringe zum Mond
    Girls, what y’all trying to do? (Tell me what y’all trying to do)
    Mädels, was wollt ihr machen? (Sagt mir, was ihr machen wollt)
    Twenty four karat magic in the air
    24 Karat Magie liegt in der Luft
    Head to toe so player (hands up!)
    Von Kopf bis Fuß so cool (Hände hoch!)
    Put your pinky rings up to the moon
    Hebe deine Pinky-Ringe zum Mond
    Girls, what y’all trying to do? (Do)
    Mädels, was wollt ihr machen? (Machen)
    Twenty four karat magic in the air
    24 Karat Magie liegt in der Luft
    Head to toe so player (twenty four karat) uh, look out
    Von Kopf bis Fuß so cool (24 Karat), uh, pass auf
    (Twenty four karat magic, magic, magic)
    (24 Karat Magie, Magie, Magie)

TEILEN

EINEN KOMMENTAR SCHREIBEN

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert