Ein Gefühl der Leichtigkeit
Der Song „작은 것들을 위한 시 (Boy With Luv)“ von 방탄소년단, auch bekannt als BTS, erschien im Jahr 2020 und ist eine Ode an die kleinen Dinge im Leben, die durch die Liebe besonders und bedeutend werden. Der Liedtext beschreibt eine Reise der Selbsterkenntnis und des Wachstums durch die Liebe. Die Protagonisten des Liedes erleben, wie sich ihr Leben durch die Anwesenheit und das Kennenlernen einer geliebten Person verändert. Es wird ein starker Kontrast zwischen früheren persönlichen Ambitionen und der neu gefundenen, alles verändernden Liebe gezogen. Die Liebe wird als etwas Starkes und Überdauerndes dargestellt, das über den flüchtigen Momenten des Lebens steht.
Der Zauber der Kleinigkeiten
Der erste Abschnitt des Liedes vermittelt eine neugierige und erwartungsvolle Stimmung. Fragen wie „모든 게 궁금해 how’s your day“ und „뭐가 널 행복하게 하는지“ zeigen das Interesse und den Wunsch, die andere Person besser kennenzulernen. Die Wiederholung der Frageformulierung verstärkt das Gefühl der Sehnsucht. Es wird auch eine Bildsprache verwendet, indem gesagt wird, dass man das Bild der geliebten Person immer bei sich haben möchte („Your every picture, 내 머리맡에 두고 싶어“). Hier wird bereits die Bedeutung der Zuneigung hervorgehoben und der Wunsch, dass diese Person ein Lehrer für das eigene Leben wird („Come be my teacher“).
Im weiteren Verlauf der ersten Strophe wird eine metaphorische Reise in die Höhe beschrieben. Die Zeilen „저 하늘을 높이 날고 있어“ und „니가 내게 줬던 두 날개로“ symbolisieren, dass die Liebe der Treibstoff ist, der den Sänger zu neuen Höhen fliegen lässt. Es ist eine Darstellung der Erhebung und des Gefühls der Leichtigkeit, das durch die Zuneigung entsteht. Die Phrase „You makin’ me a boy with love“ verdeutlicht, wie stark die Liebe die Identität des Sängers verändert hat. Der Refrain verstärkt dieses Gefühl der Transformation und Verbundenheit weiter.
Ein neues Verständnis des Lebens
Der zweite Teil des Liedes zeigt eine tiefere Reflexion über die Auswirkungen der Liebe auf das eigene Leben. Der Sänger gibt zu, dass seit dem Kennenlernen der anderen Person alles anders geworden ist („널 알게 된 이후 ya, 내 삶은 온통 너 ya“). Es wird deutlich, dass der Einfluss der geliebten Person so groß ist, dass selbst die kleinsten Details des Lebens eine neue Bedeutung bekommen haben. Die „kleinen Gewohnheiten“ und „Interessen“ der geliebten Person werden plötzlich zu etwas Besonderem. Hier wird die transformative Kraft der Liebe erneut unterstrichen.
Ein bemerkenswerter Abschnitt ist die Passage „너무 작던 내가 영웅이 된 거라고“, die eine Metamorphose beschreibt, die durch die Liebe bewirkt wurde. Die Weltanschauung des Sängers hat sich geändert; er strebt nicht mehr nach „세계의 평화“ oder „거대한 질서“, sondern möchte einfach die geliebte Person beschützen. Die Phrase „boy with love“ wird erneut als Zeichen dieser Veränderung und der neuen Prioritäten verwendet.
Der Wunsch, über sich hinauszuwachsen
Der letzte Teil des Liedes spricht von einer inneren Stärke, die aus der Beziehung erwächst. Der Sänger gibt zu, dass er früher manchmal überfordert war und sich wünschte, fliehen zu können („때론 도망치게 해달라며 기도했어“), aber er erkannte, dass die Verletzungen der anderen Person auch seine eigenen sind. Mit der Metapher von „이카루스의 날개“ wird der Gedanke der Erhebung wieder aufgegriffen, doch statt zur Sonne, richtet sich der Flug zur geliebten Person („태양이 아닌 너에게로“). Dies zeigt das Vertrauen und die Hingabe, die in der Beziehung gefunden wurden.
Im Refrain werden die Sehnsucht und das Streben nach etwas „stärkerem“ als flüchtigen Momenten bekräftigt. Die Liebe wird als mächtige und beständige Kraft dargestellt, die das Leben auf eine Weise verändert, wie es kein anderer Aspekt tun kann.
Die Kraft der Liebe und ihre tiefere Bedeutung
„작은 것들을 위한 시 (Boy With Luv)“ ist nicht nur ein Lied über romantische Liebe, sondern auch über persönliche Entwicklung und Erfüllung durch die Bindung zu einer anderen Person. Die Emotionen, die der Text hervorruft, sind eine Mischung aus Freude, Sehnsucht und dem Gefühl des Fliegens. Es gibt eine spielerische Leichtigkeit, die von einer tiefen Wertschätzung und Dankbarkeit für die Gegenwart der geliebten Person durchzogen ist. Das Lied vermittelt die Botschaft, dass Liebe eine transformative Kraft ist, die nicht nur das Individuum, sondern auch seine Sichtweise auf die Welt verändert.
Besonders bemerkenswert sind die Wortspiele und Metaphern, die BTS verwenden, um die emotionale Tiefe und die Veränderung der Perspektive zu beschreiben. Die Bildsprache ist poetisch und einprägsam, und es gelingt der Band, durch eingängige Melodien und wiederkehrende Phrasen ein Gefühl der Vertrautheit und Intensität zu schaffen. Die Vielschichtigkeit des Textes lädt dazu ein, über die eigene Beziehung zur Liebe und zu den kleinen Dingen im Leben nachzudenken, die oft übersehen werden, aber doch so bedeutend sind.
Liedtext / Übersetzung
(Ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ah)
(Ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ah)
(Ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah)
(Ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah)
(Ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ah)
(Ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ah)
(Ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah)
(Ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah)
모든 게 궁금해 how’s your day
Alles interessiert mich, wie war dein Tag
Oh, tell me (oh-yeah, oh-yeah, ah-yeah, ah-yeah)
Oh, sag mir (oh-ja, oh-ja, ah-ja, ah-ja)
뭐가 널 행복하게 하는지
Was macht dich glücklich?
Oh, text me (oh-yeah, oh-yeah, oh-yeah, oh-yeah)
Oh, schreib mir (oh-ja, oh-ja, oh-ja, oh-ja)
Your every picture
Jedes deiner Bilder
내 머리맡에 두고 싶어 oh, bae
Ich möchte sie alle in meinem Kopf behalten, oh, Schatz
Come be my teacher
Komm sei mein Lehrer
니 모든 걸 다 가르쳐줘
Lehre mich alles von dir
Your one, your two
Deins eins, deins zwei
Listen my, my baby 나는
Hör zu, mein Baby, ich
저 하늘을 높이 날고 있어
Ich fliege hoch am Himmel
(그때 니가 내게 줬던 두 날개로)
(Mit den beiden Flügeln, die du mir gegeben hast)
이제 여긴 너무 높아
Nun ist es hier zu hoch
난 내 눈에 널 맞추고 싶어
Ich möchte dich in meinen Augen fangen
Yeah, you makin’ me a boy with love (whoo)
Ja, du machst mich zu einem Jungen mit Liebe (whoo)
Oh, my, my, my (uh)
Oh, mein, mein, mein (uh)
Oh, my, my, my
Oh, mein, mein, mein
I’ve waited all my life
Ich habe mein ganzes Leben gewartet
네 전부를 함께하고 싶어
Ich möchte alles von dir haben
Oh, my, my, my
Oh, mein, mein, mein
Oh, my, my, my
Oh, mein, mein, mein
Looking for something right
Suche jetzt etwas Passendes
이제 조금은 나 알겠어
Jetzt verstehe ich ein wenig
(Ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ah)
(Ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ah)
I want something stronger (I want it)
Ich will etwas Stärkeres (Ich will es)
(Ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah)
(Ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah)
Than a moment, than a moment, love
Als ein Moment, als ein Moment, Liebe
(Ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ah)
(Ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ah)
I have waited longer
Ich habe länger gewartet
(Ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah)
(Ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah)
For a boy with, for a boy with love
Auf einen Jungen mit Liebe
널 알게 된 이후 ya (oh)
Seitdem ich dich kenne (oh)
내 삶은 온통 너 ya (ya)
Ist mein ganzes Leben voller du (ya)
사소한 게 사소하지 않게 만들어버린 너라는 별 (oh, no)
Du hast die kleinen Dinge zu etwas Großem gemacht, Stern
하나부터 열까지 ayy, ayy
Von eins bis zehn, ayy, ayy
모든 게 특별하지 ayy
Alles ist besonders, ayy
너의 관심사, 걸음걸이, 말투와
Deine Interessen, deine Schritte, deine Art zu sprechen
사소한 작은 습관들까지 (Hope World) ayy
Selbst die kleinen Gewohnheiten (Hoffnungswelt), ayy
다 말하지, 너무 작던 내가 영웅이 된 거라고 (oh, no)
Alle sagen, ich sei ein Held geworden, obwohl ich so klein war (oh, nein)
난 말하지, 운명 따윈 처음부터 내 게 아니었다고 (oh, no)
Ich sage, Schicksal war nie von Anfang an meins (oh, nein)
세계의 평화 (no way)
Frieden in der Welt (Kein Weg)
거대한 질서 (no way)
Große Ordnung (Kein Weg)
그저 널 지킬 거야 난 (boy with love)
Ich werde dich einfach beschützen (Junge mit Liebe)
Listen my, my baby 나는
Hör zu, mein Baby, ich
저 하늘을 높이 날고 있어
Ich fliege hoch am Himmel
(그때 니가 내게 줬던 두 날개로)
(Mit den beiden Flügeln, die du mir gegeben hast)
이제 여긴 너무 높아
Nun ist es hier zu hoch
난 내 눈에 널 맞추고 싶어
Ich möchte dich in meinen Augen fangen
Yeah, you makin’ me a boy with love (whoo)
Ja, du machst mich zu einem Jungen mit Liebe (whoo)
Oh, my, my, my (uh)
Oh, mein, mein, mein (uh)
Oh, my, my, my
Oh, mein, mein, mein
You got me high so fast
Du hast mich so schnell hoch gebracht
네 전부를 함께하고 싶어
Ich möchte alles von dir haben
Oh, my, my, my
Oh, mein, mein, mein
Oh, my, my, my
Oh, mein, mein, mein
You got me fly so fast
Du hast mich so schnell fliegen lassen
이제 조금은 나 알겠어
Jetzt verstehe ich ein wenig
(Ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ah)
(Ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ah)
Love is nothing stronger (I want it)
Liebe ist nichts Stärkeres (Ich will es)
(Ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah)
(Ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah)
Than a moment, than a moment, love
Als ein Moment, als ein Moment, Liebe
(Ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ah)
(Ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ah)
Love is nothing stronger
Liebe ist nichts Stärkeres
(Ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah)
(Ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah)
Than a boy with, than a boy with love
Als ein Junge mit, als ein Junge mit Liebe
툭 까놓고 말할게
Ich werde es direkt sagen
나도 모르게 힘이 들어가기도 했어
Ich war auch unbewusst betroffen
높아버린 sky 커져버린 hall
Der Himmel ist hoch geworden, der Saal ist gewachsen
때론 도망치게 해달라며 기도했어
Manchmal betete ich darum, gehen zu dürfen
But 너의 상처는 나의 상처
Aber deine Verletzungen sind meine Verletzungen
깨달았을 때 나 다짐했던걸 (yeah)
Als ich es realisierte, versprach ich es (yeah)
니가 준 이카루스의 날개로 (uh)
Mit den Flügeln, die du mir gabst (uh)
태양이 아닌 너에게로
Nicht zur Sonne, sondern zu dir
Let me fly
Lass mich fliegen
Oh, my, my, my (uh)
Oh, mein, mein, mein (uh)
Oh, my, my, my
Oh, mein, mein, mein
I’ve waited all my life (all my life)
Ich habe mein ganzes Leben gewartet
네 전부를 함께하고 싶어
Ich möchte alles von dir haben
Oh, my, my, my
Oh, mein, mein, mein
Oh, my, my, my (oh-oh-oh-whoa)
Oh, mein, mein, mein (oh-oh-oh-whoa)
Looking for something right (right)
Suche jetzt etwas Passendes (richtig)
이제 조금은 나 알겠어
Jetzt verstehe ich ein wenig
(Ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ah)
(Ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ah)
I want something stronger (I want it)
Ich will etwas Stärkeres (Ich will es)
(Ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah)
(Ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah)
Than a moment, than a moment, love
Als ein Moment, als ein Moment, Liebe
(Ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ah)
(Ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ah)
Love is nothing stronger (ooh-ooh-ooh-ooh-ah)
Liebe ist nichts Stärkeres (ooh-ooh-ooh-ooh-ah)
(Ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah)
(Ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah, ooh-ah)
For a boy with, for a boy with love
Für einen Jungen mit, für einen Jungen mit Liebe
Noch keine Kommentare