Ein Streben nach Veränderung
Der Song “Man in the Mirror” von Michael Jackson eröffnet mit einer introspektiven Ankündigung: „I’m gonna make a change, for once in my life“. Diese Aussage markiert den Beginn einer Reise der Selbstreflexion und persönlichen Transformation. Der Sänger stellt fest, dass diese Veränderung nicht nur gut tut, sondern auch notwendig ist, um eine echte Wirkung zu erzielen. In den ersten Strophen beschreibt Michael Jackson eine alltägliche Szene, bei der er sich warm anzieht und auf die Straße geht. Doch was er sieht, sind Kinder, die in Armut leben. Die Frage „Who am I to be blind?“ zeigt, dass er erkennt, dass er nicht länger die Augen vor der Not anderer verschließen kann.
Die Metapher des Spiegels
Im Refrain wird der Spiegel zur zentralen Metapher des Songs: „I’m starting with the man in the mirror, I’m asking him to change his ways“. Der Spiegel symbolisiert Selbstkonfrontation und die Notwendigkeit, bei sich selbst zu beginnen, um eine Veränderung in der Welt herbeizuführen. Michael Jackson verwendet hier eine direkte Ansprache an sich selbst, um die Dringlichkeit der Veränderung zu unterstreichen. Die Wiederholung und der eindringliche Rhythmus verstärken die Bedeutung der Botschaft. Der Spiegel ist nicht nur ein passives Objekt, sondern ein aktiver Gesprächspartner, der zur Veränderung auffordert.
Emotionale und soziale Verantwortung
Michael Jackson spricht die Thematik der sozialen Ungerechtigkeit an, indem er die „kids in the street with not enough to eat“ erwähnt und sich fragt, wie er blind gegenüber diesen Missständen sein konnte. Die Zeilen „A summer’s disregard, a broken bottle top“ sind eindringliche Bilder, die den Mangel an Mitgefühl und die Verwüstung durch Gleichgültigkeit verdeutlichen. Durch diese kraftvollen Bilder wird ein Gefühl der Dringlichkeit erzeugt, das den Hörer dazu aufruft, nicht nur zuzusehen, sondern aktiv zu handeln. Emotional berührt der Song, indem er die Hörer zwingt, ihre eigene Rolle in der Gesellschaft zu überdenken und Verantwortung für Veränderungen zu übernehmen.
Struktur und sprachliche Mittel
Strukturell folgt der Song einem klassischen Aufbau mit sich wiederholenden Strophen und einem kraftvollen Refrain, der die zentrale Botschaft immer wieder verstärkt. Die sprachliche Einfachheit macht die Botschaft zugänglich und universal, während der wiederholte Aufruf zur Selbstveränderung durch eingängige Phrasen wie „Na-na-na, na-na-na“ verstärkt wird, was dem Lied eine ansteckende Energie verleiht. Die Reimstruktur und der rhythmische Fluss tragen zur musikalischen Eingängigkeit bei und machen die zentrale Botschaft unvergesslich.
Eine Reise zur Selbsterkenntnis
Michael Jacksons “Man in the Mirror” ist mehr als nur ein Lied; es ist ein Aufruf zur Selbstreflexion und zur aktiven Teilnahme an der Verbesserung der Welt. Der Song regt dazu an, innezuhalten und über die eigene Rolle im Großen und Ganzen nachzudenken. In einer Welt, die oft von Egoismus und Gleichgültigkeit geprägt ist, fordert der Künstler dazu auf, zuerst bei sich selbst zu beginnen, um echte Veränderungen zu bewirken. Persönlich gesehen kann dieser Song als ständige Erinnerung daran dienen, dass echte Veränderung von innen heraus beginnt und dass jeder Einzelne die Kraft hat, die Welt zu einem besseren Ort zu machen. Michael Jackson hat es geschafft, eine Botschaft zu kreieren, die Zeit und Raum überdauert, und bleibt ein eindrucksvolles Plädoyer für Menschlichkeit und Mitgefühl.
Liedtext / Übersetzung
I’m gonna make a change
Ich werde eine Veränderung vornehmen
For once in my life
Für einmal in meinem Leben
It’s gonna feel real good
Es wird sich wirklich gut anfühlen
Gonna make a difference
Werde einen Unterschied machen
Gonna make it right
Werde es richtig machen
As I turn up the collar on
Als ich den Kragen hochschlage
My favorite winter coat
Meinen Lieblingswintermantel
This wind is blowing my mind
Dieser Wind bläst mir den Verstand
I see the kids in the street
Ich sehe die Kinder auf der Straße
With not enough to eat
Die nicht genug zu essen haben
Who am I to be blind?
Wer bin ich, um blind zu sein?
Pretending not to see their need
Vorgebend, ihre Bedürfnisse nicht zu sehen
A summer’s disregard, a broken bottle top
Die Missachtung eines Sommers, ein zerbrochener Flaschenverschluss
And a one man soul
Und eine einzelne Seele
They follow each other on the wind, ya know
Sie folgen sich auf dem Wind, weißt du
‘Cause they got nowhere to go
Weil sie nirgendwohin gehen können
That’s why I want you to know
Deswegen möchte ich, dass du weißt
I’m starting with the man in the mirror
Ich fange beim Mann im Spiegel an
I’m asking him to change his ways
Ich bitte ihn, seine Wege zu ändern
And no message could have been any clearer
Und keine Botschaft hätte klarer sein können
If you want to make the world a better place
Wenn du die Welt zu einem besseren Ort machen willst
Take a look at yourself and then make a change
Sieh dich selbst an und mach eine Veränderung
Na-na-na, na-na-na, na-na, na-na
Na-na-na, na-na-na, na-na, na-na
I’ve been a victim of a selfish kind of love
Ich war Opfer einer egoistischen Art von Liebe
It’s time that I realize
Es ist Zeit, dass ich erkenne
There are some with no home, not a nickel to loan
Es gibt welche ohne Zuhause, keinen Cent zum Ausleihen
Could it be really me pretending that they’re not alone?
Könnte es wirklich ich sein, der vorgibt, dass sie nicht allein sind?
A willow deeply scarred, somebody’s broken heart
Eine tief verwundete Weide, das gebrochene Herz eines Anderen
And a washed-out dream (washed-out dream)
Und ein ausgewaschener Traum (ausgewaschener Traum)
They follow the pattern of the wind, ya see
Sie folgen dem Muster des Windes, siehst du
‘Cause they got no place to be
Weil sie keinen Ort haben, an dem sie sein können
That’s why I’m starting with me
Deswegen fange ich bei mir an
I’m starting with the man in the mirror (who?)
Ich fange beim Mann im Spiegel an (wer?)
I’m asking him to change his ways (who?)
Ich bitte ihn, seine Wege zu ändern (wer?)
And no message could have been any clearer
Und keine Botschaft hätte klarer sein können
If you want to make the world a better place
Wenn du die Welt zu einem besseren Ort machen willst
Take a look at yourself and then make a change
Sieh dich selbst an und mach eine Veränderung
I’m starting with the man in the mirror (who?)
Ich fange beim Mann im Spiegel an (wer?)
I’m asking him to change his ways (who?)
Ich bitte ihn, seine Wege zu ändern (wer?)
And no message could have been any clearer
Und keine Botschaft hätte klarer sein können
If you want to make the world a better place
Wenn du die Welt zu einem besseren Ort machen willst
Take a look at yourself and then make that change
Sieh dich selbst an und mach diese Veränderung
I’m starting with the man in the mirror (oh yeah)
Ich fange beim Mann im Spiegel an (oh yeah)
I’m asking him to change his ways (he’s gonna change)
Ich bitte ihn, seine Wege zu ändern (er wird sich ändern)
No message could have been any clearer
Keine Botschaft hätte klarer sein können
If you want to make the world a better place
Wenn du die Welt zu einem besseren Ort machen willst
Take a look at yourself and then make the change
Sieh dich selbst an und mach die Veränderung
I’m starting with the man in the mirror (who?)
Ich fange beim Mann im Spiegel an (wer?)
I’m asking him to change his ways (who?)
Ich bitte ihn, seine Wege zu ändern (wer?)
And no message could have been any clearer
Und keine Botschaft hätte klarer sein können
If you want to make the world a better place
Wenn du die Welt zu einem besseren Ort machen willst
Take a look at yourself and then make a change
Sieh dich selbst an und mach eine Veränderung
You gotta get it right while you got the time
Du musst es richtig machen, solange du die Zeit hast
‘Cause when you close heart (you can’t close your)
Denn wenn du dein Herz verschließt (kannst du nicht dein)
Then you close your mind (your mind)
Verschließt du auch deinen Verstand (deinen Verstand)
That man, that man, that man (with the man in the mirror, oh yeah)
Dieser Mann, dieser Mann (mit dem Mann im Spiegel, oh yeah)
That man, that man, that man (I’m asking him to change his ways)
Dieser Mann, dieser Mann (ich bitte ihn, seine Wege zu ändern)
That man (gonna change)
Dieser Mann (wird sich ändern)
That man, that man (no message could have been any clearer)
Dieser Mann, dieser Mann (keine Botschaft hätte klarer sein können)
If you want to make the world a better place
Wenn du die Welt zu einem besseren Ort machen willst
Take a look at yourself, then make a change
Sieh dich selbst an, dann mache eine Veränderung
Hoo, hoo, hoo, hoo (na-na-na, na-na-na, na-na, na-na)
Hoo, hoo, hoo, hoo (na-na-na, na-na-na, na-na, na-na)
Hoo, hoo, hoo, hoo (ooh, gonna feel real good, yeah)
Hoo, hoo, hoo, hoo (ooh, wird sich wirklich gut anfühlen, ja)
Oh yeah (yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Oh ja (ja, ja, ja, ja, ja, ja)
Na-na-na, na-na-na, na-na, na-na
Na-na-na, na-na-na, na-na, na-na
Oh no, I’m gonna make a change
Oh nein, ich werde eine Veränderung vornehmen
It’s gonna feel real good
Es wird sich wirklich gut anfühlen
Shamone (change)
Shamone (Veränderung)
Just lift yourself, you know
Hebe dich einfach selbst an, du weißt
You’ve got to stop him yourself, woo (yeah, make that change)
Du musst ihn selbst aufhalten, woo (ja, mach diese Veränderung)
I gotta make that change, today, hoo (man in the mirror)
Ich muss diese Veränderung machen, heute, hoo (Mann im Spiegel)
You got to, you got to not pick yourself, brother, hoo
Du musst dich nicht aufhalben, Bruder, hoo
(Yeah, make that change) you know
(Ja, mach diese Veränderung) du weißt
I’ve got to get that man, that man (man in the mirror)
Ich muss diesen Mann bekommen, diesen Mann (Mann im Spiegel)
You’ve got, you’ve to move, shamone, shamone
Du musst dich bewegen, shamone, shamone
You got to stand up, stand up (yeah, make that change)
Du musst aufstehen, aufstehen (ja, mach diese Veränderung)
Stand up, stand up and lift yourself, now (man in the mirror)
Steh auf, steh auf und hebe dich an, jetzt (Mann im Spiegel)
Hoo, hoo, hoo, ow (yeah, make that change)
Hoo, hoo, hoo, ow (ja, mach diese Veränderung)
Go make that change, shamone (man in the mirror)
Geh mach diese Veränderung, shamone (Mann im Spiegel)
You know it, you know it, you know it, you know (change)
Du weißt es, du weißt es, du weißt es, du weißt (Veränderung)
Make that change
Mache diese Veränderung
Noch keine Kommentare