Ein Überblick über „Forever“ von Noah Kahan
Noah Kahan’s Lied “Forever” ist eine melancholische, doch hoffnungsvolle Erkundung der Themen Jugend, Liebe und das Streben nach Sinn. Der Text beginnt mit einer spontanen Reise ins Ungewisse, symbolisiert durch die Metapher des Autofahrens ohne bestimmtes Ziel. Diese Reise scheint nicht nur physisch, sondern auch emotional zu sein, da der Sänger die turbulenten und oft chaotischen Erfahrungen seiner Jugend reflektiert. Der Refrain, der sich durch das Lied zieht, handelt von dem Wunsch, nicht allein zu sein und von der Hoffnung, jemanden zu finden, mit dem man die Ungewissheiten und Herausforderungen des Lebens teilen kann. Die Lyrik malt das Bild eines Suchenden, der trotz der Unsicherheiten im Leben, sich fest entschlossen fühlt, Liebe und Beständigkeit zu finden. Dabei verwendet Noah Kahan eine Mischung aus lebendigen Bildern und nostalgischen Rückblicken, um das Gefühl des Sehnens und der Hoffnung auf eine bedeutungsvolle Verbindung zu vermitteln.
Die Reise ins Ungewisse und der Kuss im Sturm
Die Eröffnungsstrophe beschreibt eine unbestimmte Reise und die Sehnsucht nach Freiheit und Abenteuer. Der Ausdruck „Let’s drive for no reason, let’s see where these wheels land“ bringt das Gefühl der Spontaneität und des jugendlichen Wagemuts zum Ausdruck. Der Sänger erinnert sich an Momente der Zärtlichkeit und jugendlichen Unbeschwertheit, wie das Küssen im Auto während eines Sturms oder das Trinken mit Freunden im Schulparkplatz. Diese Erinnerungen scheinen bittersüß zu sein, gekennzeichnet durch den Wunsch, für jemanden oder etwas von Bedeutung zu sein. Der Satz „Used to wish I meant anything to anywhere, to anyone“ zeigt eine tiefe Sehnsucht nach Bedeutung und Verbindung. Hier wird eine nostalgische Rückschau auf jugendliche Eskapaden geworfen, während gleichzeitig die Unsicherheiten und Wünsche jener Zeit beleuchtet werden.
Der Gedanke an Ewigkeit und die unbekannten Ränder der Seele
In der zweiten Strophe wird das Konzept von „Forever“ als etwas Bedrohliches beschrieben, „When forever was a sentence, sentence to death“. Dieser Ausdruck verleiht der Vorstellung von Ewigkeit eine düstere Konnotation, als ob es eine Bürde oder Strafe wäre. Doch gleichzeitig wird eine Neugier geweckt auf die noch unerforschten Teile der geliebten Person – „And the edges of your soul, I haven’t seen yet“. Hier gibt es eine Entwicklung vom anfänglichen Gefühl der Unsicherheit und Flüchtigkeit hin zu einem stärkeren Verlangen nach Tiefe und Verständnis. Es entsteht ein Gefühl des Optimismus, dass die Zukunft eine Gelegenheit bietet, den anderen immer weiter zu entdecken. Die Lyrik zeigt, dass, obwohl die Vorstellung von Ewigkeit einschüchternd sein kann, sie auch die Möglichkeit birgt, die geliebte Person in ihrer gesamten Komplexität kennenzulernen.
Die Hoffnung auf Gemeinschaft und ein gemeinsamer Weg
In der dritten Strophe wird die Entschlossenheit des Sängers deutlicher, nicht alleine zu bleiben. „I won’t be alone for the rest of my life“ zeugt von einem starken Willen, eine bedeutungsvolle Beziehung aufzubauen. Der Bau eines Bootes als Metapher für Vorbereitung und Resilienz („I’ll build a boat for when the river gets high“) zeigt, dass der Sänger bereit ist, den Herausforderungen des Lebens entgegenzutreten. Die Erwähnung einer zukünftigen Geliebten, der er seine innersten Unsicherheiten und Wünsche offenbart, ist berührend. „That I’m broke, but I’m real rich in my head“ zeigt eine Anerkennung der eigenen Unvollkommenheiten, aber auch des inneren Reichtums und der Hoffnung. Der wiederholte Satz „I might loosen my grip, but I won’t ever let her go“ verleiht der Lyrik eine eindringliche Beständigkeit, die die zentrale Botschaft des Liedes verstärkt: die Suche nach einer dauerhaften, authentischen Verbindung.
Die Mischung aus Erinnerungen und Zukunftsvisionen
Der Refrain taucht wieder auf, um die zentralen Themen von Liebe und Beständigkeit weiter zu festigen. Doch zwischen den Refrains reflektiert der Sänger über vergangene Erlebnisse, wie das Erinnern an den Anruf bei der Polizei aus Angst und dem nicht erfüllbaren Wunsch, sich das Leben in der Upper West Side leisten zu können. Diese Erinnerungen sind durchzogen von jugendlicher Unbekümmertheit, gepaart mit einer Prise Naivität. Sie bieten einen Kontrast zu den Bestrebungen und Hoffnungen der Zukunft, die der Sänger beschreibt. Die Lyrik schafft eine Verbindung zwischen Vergangenheit und Zukunft, indem sie zeigt, dass selbst die chaotischen und unsicheren Momente der Jugend Teil des Weges sind, der letztendlich zu tieferer Erkenntnis und Verständnis führt.
Eine gefühlvolle Reise durch Erinnerungen und Hoffnung
Noah Kahan’s “Forever” ist eine eindrucksvolle Ballade, die nostalgische Rückblicke mit optimistischen Zukunftsaussichten verbindet. Die Emotionen, die der Liedtext hervorruft, sind sowohl melancholisch als auch hoffnungsvoll, da er die Komplexität von Erinnerungen und die Beständigkeit der Hoffnung aufzeigt. Die wiederkehrenden Themen der Reise und der Suche nach Bedeutung und Verbindung sprechen tief aus der Seele eines jeden, der auf der Suche nach seinem Platz in der Welt ist. Die Wortspiele und die Bilder, die Kahan verwendet, sind besonders kraftvoll, da sie sowohl die Schönheit als auch die Herausforderungen von Beziehungen und dem Leben an sich darstellen. “Forever” ist mehr als nur ein Lied über Liebe; es ist eine Reflexion über das menschliche Bedürfnis nach Verbindung und die ewige Suche nach einem Zuhause bei einer anderen Person. Die eindringliche Ehrlichkeit in der Lyrik macht dieses Lied zu einem zeitlosen Stück, das Zuhörer bewegt und inspiriert.
Liedtext / Übersetzung
Let’s drive for no reason, let’s see where these wheels land
Lass uns ohne Grund fahren, mal sehen, wohin diese Räder uns führen
Let’s grind down the curve of this earth
Lass uns den Bogen dieser Erde abfahren
You look fine in the evening, honey, it’s starting to storm
Du siehst gut aus am Abend, Schatz, es fängt an zu stürmen
When we kissed in the car in the school parking lot
Als wir uns im Auto auf dem Schulparkplatz küssten
Where I’d go with my friends to get drunk
Wo ich mit meinen Freunden hingehen würde, um betrunken zu werden
Used to wish I meant anything to anywhere, to anyone
Ich wünschte früher, dass ich irgendwo für irgendjemanden etwas bedeutete
When forever was a sentence, sentence to death
Als ‘für immer’ ein Urteil, ein Todesurteil war
Oh, when you were a running tear, I was a drop of sweat
Oh, als du eine fließende Träne warst, war ich ein Tropfen Schweiß
And the edges of your soul, I haven’t seen yet
Und die Kanten deiner Seele, die ich noch nicht gesehen habe
Now I’m glad I get forever to see where you end
Jetzt freue ich mich, für immer zu haben, um zu sehen, wo du endest
I won’t be alone for the rest of my life
Ich werde nicht für den Rest meines Lebens alleine sein
I’ll build a boat for when the river gets high
Ich werde ein Boot bauen, für wenn der Fluss steigt
And I’ll meet a girl in the heat of July
Und ich werde ein Mädchen im Juli-Hitze treffen
And I’ll tell her so she knows
Und ich werde es ihr sagen, damit sie es weiß
That I’m broke, but I’m real rich in my head
Dass ich pleite bin, aber reich in meinem Kopf
That I broke a bone that never healed in my hand
Dass ich einen Knochen gebrochen habe, der nie in meiner Hand verheilt ist
So, when I hold her close
Also, wenn ich sie festhalte
I might loosen my grip, but I won’t ever let her go
Ich könnte meinen Griff lockern, aber ich werde sie niemals loslassen
I won’t ever let her go
Ich werde sie niemals loslassen
Woo
Woo
Remember when we called the cops
Erinnerst du dich, als wir die Polizei gerufen haben
‘Cause I got too high, and you got scared?
Weil ich zu high war und du Angst bekommen hast?
The cops just laughed
Die Polizei hat nur gelacht
We can’t make rent, so we window-shop
Wir können keine Miete zahlen, also gehen wir Schaufensterbummeln
In the Upper West Side, oh, my God
In der Upper West Side, oh mein Gott
Could you imagine that?
Könntest du dir das vorstellen?
When forever was a sentence, sentence to death
Als ‘für immer’ ein Urteil, ein Todesurteil war
Oh, when you were a running tear, I was a drop of sweat
Oh, als du eine fließende Träne warst, war ich ein Tropfen Schweiß
And the edges of your soul, I haven’t seen yet
Und die Kanten deiner Seele, die ich noch nicht gesehen habe
Now I’m glad I get forever to see where you end
Jetzt freue ich mich, für immer zu haben, um zu sehen, wo du endest
To see where you end
Um zu sehen, wo du endest
Noch keine Kommentare