Analyse von “Do I Wanna Know?” von Arctic Monkeys

Einleitung

Der Song “Do I Wanna Know?” der britischen Band Arctic Monkeys, veröffentlicht im Jahr 2013, ist ein eindrucksvolles Beispiel für die Fähigkeit der Band, Emotionen und innere Konflikte musikalisch darzustellen. Der Text erforscht die Komplexität einer unerfüllten romantischen Beziehung, in der der Sänger mit Unsicherheit und unausgesprochenen Gefühlen ringt.

Erste Strophe

  • “Have you got color in your cheeks? Do you ever get that fear that you can’t shift the type That sticks around like summat in your teeth?”

Die Eröffnung dieser Zeilen stellt eine direkte Frage, die sowohl Neugier als auch eine gewisse Intimität vermittelt. Die Metapher “like summat in your teeth” verdeutlicht das Gefühl von etwas Unangenehmem und Hartnäckigem, das schwer abzuschütteln ist. Der Sänger erkundet hier die Idee, dass emotionale Belastungen ähnlich wie physische sein können, indem er dies auf eine alltägliche, greifbare Ebene bringt.

  • “Are there some aces up your sleeve? Have you no idea that you’re in deep?”

Diese Fragen erwecken den Eindruck einer unterschwelligen Spannung. Der Ausdruck “aces up your sleeve” deutet auf geheime Pläne oder ungenutzte Potenziale hin. Gleichzeitig wird die andere Person als möglicherweise ahnungslos über die Tiefe ihrer eigenen emotionalen Verstrickung dargestellt, was auf ein Ungleichgewicht in der Beziehung hinweisen könnte.

Zweite Strophe

  • “I’ve dreamt about you nearly every night this week How many secrets can you keep? ‘Cause there’s this tune I found That makes me

    Liedtext / Übersetzung

    Have you got color in your cheeks?
    Hast du Farbe in deinen Wangen?
    Do you ever get that fear that you can’t shift the type
    Hast du manchmal diese Angst, die du nicht loswerden kannst
    That sticks around like summat in your teeth?
    die bleibt wie etwas in deinen Zähnen?
    Are there some aces up your sleeve?
    Hast du ein paar Ass im Ärmel?

    Have you no idea that you’re in deep?
    Ist dir nicht bewusst, dass du tief drin steckst?
    I’ve dreamt about you nearly every night this week
    Ich habe fast jede Nacht diese Woche von dir geträumt
    How many secrets can you keep?
    Wie viele Geheimnisse kannst du bewahren?
    ‘Cause there’s this tune I found
    Weil es diese Melodie gibt, die ich gefunden habe
    That makes me think of you somehow
    die mich irgendwie an dich denken lässt
    And I play it on repeat
    Und ich spiele sie immer wieder
    Until I fall asleep
    bis ich einschlafe
    Spillin’ drinks on my settee
    Getränke auf meinem Sofa verschütte

    If this feelin’ flows both ways?
    Ob dieses Gefühl beide Wege geht?
    Sad to see you go
    Traurig, dich gehen zu sehen
    Crawlin’ back to you
    Zu dir zurückkriechen
    Ever thought of callin’ when
    Hast du jemals daran gedacht anzurufen, wenn
    You’ve had a few?
    du ein paar getrunken hast?
    ‘Cause I always do
    Weil ich es immer tue
    Maybe I’m too
    Vielleicht bin ich zu
    Busy bein’ yours
    beschäftigt damit, dir zu gehören
    To fall for somebody new
    um mich in jemand Neuen zu verlieben
    Now, I’ve thought it through
    Jetzt habe ich es durchdacht
    So have you got the guts?
    Hast du den Mut?
    Been wonderin’ if your heart’s still open
    Ich habe mich gefragt, ob dein Herz noch offen ist
    And if so, I wanna know what time it shuts
    Und wenn ja, möchte ich wissen, wann es schließt
    Simmer down an’ pucker up
    Beruhige dich und mache dich bereit
    I’m sorry to interrupt
    Es tut mir leid, dich zu unterbrechen
    It’s just I’m constantly on the cusp
    Es ist nur so, ich stehe ständig kurz davor
    Of tryin’ to kiss you
    zu versuchen, dich zu küssen
    I don’t know if you
    Ich weiß nicht, ob du
    Feel the same as I do
    dasselbe fühlst wie ich
    But we could be together
    Aber wir könnten zusammen sein
    If you wanted to
    wenn du wolltest

    Too busy bein’ yours to fall
    Zu beschäftigt, um hinzufallen
    Ever thought of callin’, darlin’?
    Hast du je daran gedacht anzurufen, Liebling?
    Do you want me crawlin’ back to you?
    Willst du, dass ich zu dir zurückkrieche?

    Andere Lieder aus AM Album

TEILEN

EINEN KOMMENTAR SCHREIBEN

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert