Analyse des Liedes „Whiskey in the Jar“ von Metallica
Metallicas Interpretation von „Whiskey in the Jar“, veröffentlicht im Jahr 1998, ist ein kraftvolles Beispiel für die Fusion von traditionellem irischen Volkslied mit Heavy Metal. Der Text erzählt die Geschichte eines Straßenräubers, der in einem Strudel aus Verrat und Vergnügen gefangen ist.
Einleitung und erster Strophe
Der Song beginnt mit „As I was goin’ over, The Cork and Kerry Mountains“, was sofort eine lebendige irische Kulisse etabliert. Die Erwähnung der „Cork and Kerry Mountains“ verortet die Geschichte in der landschaftlich reizvollen, aber auch rauen Gegend Irlands. Der Erzähler trifft auf Captain Farrell und „his money, he was countin’“. Hier beginnt die kriminelle Handlung, als der Erzähler seine Waffen zieht und Captain Farrell bedroht: „Stand and deliver oh, or the devil he may take ya’“. Diese Zeilen vermitteln ein Bild von Gefahr und Abenteuer, gepaart mit der Vorstellung eines gesetzlosen Lebens.
Zweite Strophe und der Verrat
„I took all of his money, And it was a pretty penny“ zeigt den Erfolg des Raubes und die finanzielle Belohnung, die der Erzähler erhält. Doch es ist mehr als nur das Geld; es ist auch die Gier und das Streben nach materiellen Gütern. Die Erzählung gewinnt eine Wendung, als der Protagonist „brought it home to Molly“. Molly schwört ihre Liebe und Loyalität, jedoch folgt der verräterische Twist: „But the devil take that woman, Yeah, for you know she tricked me easy“. Dieser Verrat ist der zentrale Wendepunkt der Geschichte und legt den Grundstein für das Unheil, das folgt.
Chorus und Trunkenheit
Der Refrain „Musha rain dum a doo, dum a da“ ist eine eingängige, wenn auch bedeutungslose Melodie, die den traditionellen Volksliedcharakter betont. Die Zeile „There’s whiskey in the jar“ verweist auf das zentrale Thema des Alkohols, das im Song immer wiederkehrt. Im darauffolgenden Abschnitt „Being drunk and weary“ kehrt der Erzähler in Mollys Kammer zurück, unwissend über die Gefahr, die auf ihn wartet. Die Trunkenheit symbolisiert sowohl den körperlichen als auch den moralischen Niedergang des Erzählers.
Dritte Strophe: Die Konfrontation
In „For about six or maybe seven, Yeah, in walked Captain Farrell“ wird die Spannung gesteigert, als der Erzähler mit dem verärgerten Captain konfrontiert wird. In Panik „fired my pistols, And I shot him with both barrels“, zeigt den plötzlichen und gewalttätigen Höhepunkt der Erzählung. Diese dramatische Konfrontation spiegelt den vorherigen Verrat und das chaotische Leben des Erzählers wider, das ihn letztendlich in die Falle lockt.
Letzte Strophe und die Ironie des Schicksals
Der Song endet mit einer melancholischen Reflexion: „Now some men like a fishin’, And some men like the fowlin’“, wo der Erzähler über die Vorlieben anderer Männer sinniert. Doch im Kontrast dazu steht seine jetzige Situation: „But here I am in prison, Here I am with a ball and chain“. Die Ironie liegt in der Erkenntnis, dass seine Vorliebe für das Schlafen in Mollys Kammer ihn schließlich hinter Gitter gebracht hat. Diese letzten Zeilen fassen die moralische Lektion zusammen, dass die Wahl des Lebensstils und die Vertrauenswürdigkeit von Menschen einen entscheidenden Einfluss auf das Schicksal haben können.
Stil und Ton
Die Erzählweise wechselt von abenteuerlich und sorglos zu dramatisch und resigniert. Die Metaphern und Bilder sind durchweg lebhaft, und der Ton schwankt zwischen heiterem Übermut und tragischer Konsequenz. Der traditionelle Volksliedcharakter wird durch den musikalischen Stil von Metallica verstärkt, der eine rohe Energie und Intensität hinzufügt, die der dramatischen Geschichte des Textes gerecht wird.
Schlussfolgerung
„Whiskey in the Jar“ ist mehr als nur ein einfacher Song über Raub und Verrat; es ist eine vielschichtige Erzählung über menschliche Fehler, das Streben nach Reichtum und die Unvermeidlichkeit der Konsequenzen. Metallica verleiht diesem klassischen Volkslied eine neue Dimension, indem sie es mit der Wucht und Kraft des Heavy Metal neu interpretieren und dabei die zeitlosen Themen von Liebe, Verrat und Vergänglichkeit erforschen.
Liedtext / Übersetzung
As I was goin’ over
Als ich über die
The Cork and Kerry Mountains
Cork und Kerry Mountains
I saw Captain Farrell
sah ich Kapitän Farrell
And his money, he was countin’
wie er sein Geld zählte
I first produced my pistol
Ich zog zuerst meine Pistole
I then produced my rapier
Und dann mein Rapier
I said, ‘Stand and deliver oh, or the devil he may take ya’
Ich sagte, ‘Steh still und überlasse es, sonst hole ich der Teufel dich’
Yeah
Ja
I took all of his money
Ich nahm all sein Geld
And it was a pretty penny
Und das war eine ordentliche Summe
Yeah, and I brought it home to Molly
Ja, und brachte es zu Molly nach Hause
She swore that she loved me
Sie schwor, dass sie mich liebte
No, never would she leave me
Nein, niemals würde sie mich verlassen
But the devil take that woman
Aber der Teufel soll diese Frau holen
Yeah, for you know she tricked me easy
Denn sie hat mich leicht getäuscht
Musha rain dum a doo, dum a da
Musha Regen dum a doo, dum a da
Whack for my daddy, oh
Schlag für meinen Vater, oh
Whack for my daddy, oh
Schlag für meinen Vater, oh
There’s whiskey in the jar, oh
Es gibt Whiskey im Krug, oh
Being drunk and weary
Betrunkene und erschöpfte
I went to Molly’s chamber
ging ich in Mollys Kammer
Takin’ Molly with me
nahm Molly mit mir
But I never knew the danger
Aber ich kannte die Gefahr nicht
For about six or maybe seven
Etwa sechs oder vielleicht sieben
Yeah, in walked Captain Farrell
Dann kam Kapitän Farrell herein
I jumped up, fired my pistols
Ich sprang auf, feuerte meine Pistolen ab
And I shot him with both barrels
Und ich schoss ihn mit beiden Läufen
Yeah, musha rain dum a doo, dum a da, ha, yeah
Ja, musha Regen dum a doo, dum a da, ha, ja
Whack for my daddy, oh
Schlag für meinen Vater, oh
Whack for my daddy, oh
Schlag für meinen Vater, oh
There’s whiskey in the jar, oh
Es gibt Whiskey im Krug, oh
Yeah, whiskey, yo, whiskey
Ja, Whiskey, yo, Whiskey
Oh, yeah, yeah, oh, go
Oh, ja, ja, oh, los
Oh, oh, yeah
Oh, oh, ja
Now some men like a fishin’
Manche Männer angeln gerne
And some men like the fowlin’
Und manche Männer jagen gerne
And some men like to hear
Und manche Männer hören gerne
To hear the cannonball roarin’
Den Kanonenball donnern
Me, I like sleepin’
Ich mag schlafen
‘Specially in my Molly’s chamber
Besonders in Mollys Kammer
But here I am in prison
Aber hier bin ich im Gefängnis
Here I am with a ball and chain, yeah
Hier bin ich mit einem Ball und einer Kette, ja
Musha rain dum a doo, dum a da, heh, heh
Musha Regen dum a doo, dum a da, heh, heh
Whack for my daddy, oh
Schlag für meinen Vater, oh
Whack for my daddy, oh
Schlag für meinen Vater, oh
There’s whiskey in the jar, oh, yeah
Es gibt Whiskey im Krug, oh, ja
Whiskey in the jar, oh, yeah
Whiskey im Krug, oh, ja
Musha rain dum a doo, dum a da
Musha Regen dum a doo, dum a da
Musha rain dum a doo, dum a da, hey
Musha Regen dum a doo, dum a da, hey
Musha rain dum a doo, dum a da
Musha Regen dum a doo, dum a da
Musha rain dum a doo, dum a da, yeah
Musha Regen dum a doo, dum a da, ja
Noch keine Kommentare