Zwischen Realität und Träumerei

Der Song “Bed of Roses” von Bon Jovi aus dem Jahr 1992 schildert die Gefühlswelt eines Mannes, der sich in einem emotionalen Zwiespalt befindet. Er sitzt an einem alten Klavier, durch Alkohol angeschlagen und von nächtlichen Erlebnissen verfolgt. Während er über Liebe, Wahrheit und seine Sehnsüchte nachdenkt, zeigt er seine Verwundbarkeit und das Streben nach Nähe und Geborgenheit. Die zentrale Metapher des Songs, das „Bett aus Rosen“, symbolisiert seine Sehnsucht nach einer idealen, harmonischen Beziehung, im Kontrast zu seiner momentanen schmerzhaften Realität – dem „Bett aus Nägeln“. Diese Diskrepanz zieht sich durch den gesamten Text und bildet das Kernstück der emotionalen Reise des Erzählers.

Erster Eindruck und Verlorenheit

Der Song beginnt mit einer düsteren, beinahe melancholischen Note. Der Protagonist fühlt sich “wasted and wounded”, was sofort ein Bild von Erschöpfung und Verletzlichkeit zeichnet. Der Bezug zu Alkohol wird deutlich, als “a bottle of vodka” in seinem Kopf stecken bleibt. Diese Zeilen vermitteln den Kater eines durchzechten Abends und den Zustand der Verwirrung. Der Erzähler ist gefangen zwischen Vergangenheit und Gegenwart und wird von Erinnerungen und Albträumen geplagt. Die Vorstellung von einem Film, der niemals gedreht wird, hebt den Kontrast zwischen seinen Träumen und der Realität hervor – ein Traumleben, das unerreichbar scheint.

Glauben und Wahrheit

In der nächsten Strophe versucht der Erzähler, die Nacht hinter sich zu lassen. Mit “an ironclad fist” wird das Aufwachen beschrieben, ein Kampf gegen die überwältigenden Gefühle. Hier wird eine Art Morgenritual beschrieben, das in einem Kuss mit dem Morgen gipfelt. Das Bild einer “marching band” im Kopf unterstreicht den Lärm und die chaotischen Gedanken, die ihn begleiten. Er spricht über seine Sehnsüchte nach Liebe und Wahrheit, gesteht jedoch, dass seine Geliebte alles ist, was er braucht. Hier wird ein erster zarter Hoffnungsschimmer sichtbar, ein Moment der Klarheit in seinem sonst so verworrenen Leben.

Der Refrain als Herzenswunsch

Der Refrain, der sich durch den Song zieht, stellt den innigsten Wunsch des Erzählers dar – “to lay you down in a bed of roses”. Diese Metapher für Zärtlichkeit und Liebe steht im Gegensatz zu seiner Realität, dem “bed of nails”. Der Refrain vermittelt das Verlangen nach Nähe und Intimität, eine Sehnsucht, die trotz der schmerzlichen Umstände bestehen bleibt. Die Erwähnung des „Holy Ghost“ als Maßstab für Nähe zeigt, wie tief und spirituell seine Verbindung sein soll.

Sehnsucht und Distanz

In den folgenden Zeilen wird die Entfernung des Erzählers thematisiert. Er ist “so far away”, was sowohl die physische Distanz als auch die emotionale Kluft beschreibt. Der Weg nach Hause scheint unendlich, obwohl er “a king’s ransom in dimes” zahlt, um durch das Payphone Kontakt zu halten. Diese finanziellen Opfer verdeutlichen seine Hingabe. Dennoch rennt ihm die Zeit davon, was eine Verzweiflung und Dringlichkeit suggeriert. Der “bird on the wire” symbolisiert Hoffnung und eine Verbindung, die ihn zurück zu seiner Geliebten führen könnte. Das Flüstern von “blind love is true” zeigt seinen Glauben an eine Liebe, die über das Sichtbare hinausgeht.

Ein kurzes Lachen im Chaos

In der Hotelbar eskaliert die Verlorenheit. Der Whiskey ist „gone dry“, was die Leere und Aussichtslosigkeit symbolisiert. Die Barkeeperin gibt ihm „the eye“, ein Ausdruck für einen flüchtigen Moment des Interesses oder der Anziehung, der jedoch in einem Lachen endet. Dieses Lachen, so hart, dass er “think I died”, deutet auf eine Mischung aus Verzweiflung und schwarzem Humor hin, eine kurze Flucht aus der drückenden Realität.

Denken an die Geliebte

Der letzte Teil des Songs ist von Nachdenklichkeit geprägt. Der Erzähler denkt an seine Geliebte, während seine „mistress“ – die Bühne, das Rampenlicht – ihn ruft. Auch wenn er in der Öffentlichkeit steht, fühlt er sich einsam, was die Diskrepanz zwischen äußerem Schein und innerem Gefühl verstärkt. Er hat “nothing to prove”, denn seine wahre Loyalität gilt der Geliebten, für die er sogar sterben würde.

Emotionale Resonanz und Bedeutungsebene

Der Text erzeugt eine starke emotionale Resonanz, indem er Themen wie Sehnsucht, Entfremdung und das Streben nach Liebe und Nähe behandelt. Der Protagonist bewegt sich in einer Welt zwischen Realität und Wunschvorstellung, was einen tiefen Eindruck von Zerrissenheit hinterlässt. Die wiederkehrenden Metaphern von Rosen und Nägeln, ebenso wie die Referenzen zur Nähe des „Holy Ghost“, verleihen dem Song eine fast spirituelle Dimension. Besonders bemerkenswert ist das Wortspiel mit dem „bed of roses“ und dem „bed of nails“, das die Dualität von Schmerz und Liebe treffend einfängt. Der Text könnte mehr als nur eine einfache Liebesgeschichte darstellen; er spiegelt möglicherweise auch den inneren Kampf eines Künstlers wider, der zwischen öffentlichem Leben und persönlichen Sehnsüchten steht.

Liedtext / Übersetzung

Sitting here wasted and wounded
Hier sitze ich verschwendet und verwundet
With this old piano
Mit diesem alten Klavier
Trying hard to capture
Versuche verzweifelt festzuhalten
The moment this morning I don’t know
Den Moment, diesen Morgen, den ich nicht kenne

‘Cause a bottle of vodka
Denn eine Flasche Wodka
Still lodged in my head
steckt immer noch in meinem Kopf
And some blonde gave me nightmares
Und irgendeine Blonde hat mir Albträume beschert
Think that she’s still in my bed
Denke, dass sie immer noch in meinem Bett ist
As I dream about movies
Während ich von Filmen träume
They won’t make of me when I’m dead
die sie über mich machen, wenn ich tot bin

With an ironclad fist
Mit geballter Faust
I wake up and French kiss the morning
Ich wache auf und küsse den Morgen französisch
While some marching band keeps
Während eine Marschkapelle weitermacht
Its own beat in my head
Ihren eigenen Rhythmus in meinem Kopf
While we’re talking
Während wir sprechen
About all of the things that I long to believe
Über all die Dinge, an die ich glauben möchte
About love the truth and what you mean to me
Über die Liebe, die Wahrheit und was du mir bedeutest
And the truth is, baby you’re all that I need
Und die Wahrheit ist, Baby, du bist alles, was ich brauche

I wanna lay you down in a bed of roses
Ich möchte dich in einem Rosenbett hinlegen
For tonight I sleep on a bed of nails
Denn heute Nacht schlafe ich auf einem Nagelbett
Oh, I wanna be just as close as the Holy Ghost is
Oh, ich möchte genauso nah sein wie der Heilige Geist
And lay you down on a bed of roses
Und dich auf einem Rosenbett hinlegen

Well I’m so far away
Nun, ich bin so weit weg
Step that I takes on my way home
Schritte, die ich auf dem Heimweg mache
A king’s ransom in dimes I give each night
Ein Königsgeld in Münzen gebe ich jede Nacht
To see through this payphone
Um durch diesen Münzfernsprecher zu sehen
Still I run out of time
Trotzdem habe ich keine Zeit mehr
Or it’s hard to get through
Oder es ist schwer durchzukommen
‘Til’ the bird on the wire flies me back to you
Bis der Vogel auf dem Draht mich zu dir zurückfliegt
I’ll just close my eyes and whisper
Ich werde einfach meine Augen schließen und flüstern
Baby blind love is true
Baby, blinde Liebe ist wahr

I wanna lay you down in a bed of roses
Ich möchte dich in einem Rosenbett hinlegen
For tonight I sleep on a bed of nails
Denn heute Nacht schlafe ich auf einem Nagelbett
Oh, I wanna be just as close as the Holy Ghost is
Oh, ich möchte genauso nah sein wie der Heilige Geist
And lay you down on a bed of roses
Und dich auf einem Rosenbett hinlegen

Well, this hotel bar’s hangover whiskey’s gone dry
Nun, die Katerwhiskey dieses Hotelbars ist leer
The barkeeper’s wig’s crooked
Die Perücke des Barkeepers ist schief
And she’s giving me the eye
Und sie wirft mir Blicke zu
I might have said yeah
Ich hätte vielleicht ja gesagt
But I laughed so hard I think I died, ooh yeah
Aber ich habe so sehr gelacht, ich glaube, ich bin gestorben, oh ja

Now as you close your eyes
Jetzt, wenn du die Augen schließt
Know I’ll be thinking about you
weiß, dass ich an dich denken werde
While my mistress she calls me
Während meine Geliebte mich ruft
To stand in her spotlight again
Um wieder in ihrem Rampenlicht zu stehen
Tonight I won’t be alone
Heute Nacht werde ich nicht allein sein
But you know that don’t mean I’m not lonely
Aber du weißt, das bedeutet nicht, dass ich nicht einsam bin
I’ve got nothing to prove
Ich habe nichts zu beweisen
For it’s you that I’d die to defend
Denn für dich würde ich sterben, um dich zu verteidigen

I wanna lay you down in a bed of roses
Ich möchte dich in einem Rosenbett hinlegen
For tonight I sleep on a bed of nails
Denn heute Nacht schlafe ich auf einem Nagelbett
Oh, I wanna be just as close as the Holy Ghost is
Oh, ich möchte genauso nah sein wie der Heilige Geist
And lay you down
Und dich hinlegen
I wanna lay you down in a bed of roses
Ich möchte dich in einem Rosenbett hinlegen
For tonight I sleep on a bed of nails
Denn heute Nacht schlafe ich auf einem Nagelbett
I wanna be just as close as the Holy Ghost is
Ich möchte genauso nah sein wie der Heilige Geist
And lay you down
Und dich hinlegen
Bed of roses
Rosenbett

TEILEN

EINEN KOMMENTAR SCHREIBEN

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert