Analyse von „The Boxer“ von Simon & Garfunkel

Einleitung

Simon & Garfunkels Lied „The Boxer“ aus dem Jahr 1970 ist ein poetisches Werk, das tief in das Leben eines jungen Mannes eintaucht, der mit Enttäuschungen und inneren Kämpfen ringt. Die Band webt eine narrative Geschichte durch metaphorische Bilder und emotionale Tiefe, die sich durch die Strophen entwickelt. Im Folgenden werde ich die einzelnen Elemente des Liedtextes detailliert analysieren und ihre Bedeutung sowie die zugrundeliegende Geschichte erörtern.

Erste Strophe

Der Song beginnt mit der Zeile: „I am just a poor boy / Though my story’s seldom told“. Diese Einführung legt den Grundstein für das Gefühl der Vernachlässigung und Ignoranz, das den Protagonisten umgibt. Die Phrase „seldom told“ betont, wie wenig Beachtung seine Geschichte findet. Er hat „squandered [his] resistance / For a pocket full of mumbles“ – ein Ausdruck, der Frustration über verschwendete Anstrengungen und unerfüllte Versprechungen vermittelt. Diese Momente von „lies and jests“ zeigen, dass die Versprechungen hohl sind. Die Strophe endet mit „a man hears what he wants to hear / And disregards the rest“, was darauf hinweist, wie selektiv Menschen Wahrheiten wahrnehmen.

Zweite Strophe

„When I left my home and my family / I was no more than a boy“ spiegelt den Verlust von Geborgenheit und das Aufbrechen in eine unsichere Zukunft wider. In der „company of strangers / In the quiet of the railway station“ fühlt sich der Protagonist isoliert, während er in die „poorer quarters“ zieht, um den „ragged people“ zu begegnen. Diese Bilder beschreiben eine Umgebung, die von Armut und Entfremdung geprägt ist. Es wird der Eindruck erweckt, dass diese Viertel vertraute Orte für ihn sind, obwohl sie nicht sicher oder freundlich sind.

Dritte Strophe

Die Suche nach Arbeit ist in den Zeilen „Asking only workman’s wages / I come looking for a job“ zentral. Dennoch wird der Protagonist nicht mit Arbeitsangeboten, sondern mit „a come-on from the whores / On Seventh Avenue“ konfrontiert. Diese Enttäuschung verstärkt das Gefühl der Einsamkeit, die ihn dazu bringt, „some comfort there“ zu suchen. Diese Passage verdeutlicht den inneren Konflikt zwischen Würde und Notwendigkeit.

Vierte Strophe

In der vierten Strophe plant der Protagonist „laying out my winter clothes / And wishing I was gone“. Er sehnt sich danach, nach Hause zurückzukehren, wo „the New York City winters / Aren’t bleeding me“. Diese Zeilen heben die Härte und Kälte des Stadtlebens hervor und verdeutlichen seinen Wunsch nach Flucht und Geborgenheit.

Fünfte Strophe

Die letzte Strophe beschreibt einen Boxer „standing in the clearing“, der „a fighter by his trade“ ist. Die „reminders / Of every glove that laid him down“ symbolisieren die körperlichen und emotionalen Narben, die Kämpfe hinterlassen haben. Trotz der Worte „I am leaving, I am leaving“, bleibt der „fighter still remains“. Diese Metapher könnte die Resilienz des Protagonisten trotz seiner ständigen Kämpfe und Enttäuschungen verkörpern.

Schlussfolgerung

Die Geschichte entwickelt sich von einem Jungen, der seine Familie verlässt, zu einem Mann, der mit Enttäuschungen und inneren Kämpfen ringt. Die Entwicklung des Protagonisten spiegelt eine universelle Suche nach Identität und Sinn wider. Der Ton des Liedes wechselt zwischen Melancholie und Trotz, was den emotionalen Kern der Geschichte betont. „The Boxer“ ist ein kraftvoller Ausdruck von Stärke und Verwundbarkeit, der in seiner metaphorischen Tiefe beeindruckt. Die Band Simon & Garfunkel hat mit diesem Werk einen zeitlosen Klassiker geschaffen, der Generationen berührt.

Liedtext / Übersetzung

I am just a poor boy
Ich bin nur ein armer Junge
Though my story’s seldom told
Obwohl meine Geschichte selten erzählt wird
I have squandered my resistance
Ich habe meinen Widerstand verschwendet
For a pocket full of mumbles
Für eine Handvoll unverständlicher Worte
Such are promises
Das sind Versprechen
All lies and jests
Alles Lügen und Scherze
Still a man hears what he wants to hear
Dennoch hört ein Mann, was er hören will
And disregards the rest
Und ignoriert den Rest

When I left my home and my family
Als ich mein Zuhause und meine Familie verließ
I was no more than a boy
War ich nicht mehr als ein Junge
In the company of strangers
In der Gesellschaft von Fremden
In the quiet of the railway station
In der Stille des Bahnhofs
Running scared
Ängstlich rennend
Laying low, seeking out the poorer quarters
Sich versteckend, die ärmeren Viertel aufsuchend
Where the ragged people go
Wo die zerrissenen Leute hingehen
Looking for the places
Auf der Suche nach den Orten
Only they would know
Die nur sie kennen würden

Asking only workman’s wages
Nur um den Lohn eines Arbeiters bittend
I come looking for a job
Kam ich auf der Suche nach Arbeit
But I get no offers
Aber ich bekomme keine Angebote
Just a come-on from the whores
Nur eine Anmache von den Huren
On Seventh Avenue
An der Seventh Avenue
I do declare
Ich erkläre
There were times when I was so lonesome
Es gab Zeiten, in denen ich so einsam war
I took some comfort there
Da fand ich etwas Trost
La la la la la la la
La la la la la la la

Then I’m laying out my winter clothes
Dann lege ich meine Winterkleidung aus
And wishing I was gone
Und wünsche mir, ich wäre fort
Going home
Gehe nach Hause
Where the New York City winters
Wo die New Yorker Winter
Aren’t bleeding me
Mich nicht ausbluten
Leading me
Mich nicht führen
Going home
Nach Hause gehen

In the clearing stands a boxer
In der Lichtung steht ein Boxer
And a fighter by his trade
Und ein Kämpfer von Beruf
And he carries the reminders
Und er trägt die Erinnerungen
Of every glove that laid him down
An jeden Handschuh, der ihn niederstreckte
Or cut him ’til he cried out
Oder ihn so verletzte, dass er schrie
In his anger and his shame
In seinem Zorn und seiner Scham
‘I am leaving, I am leaving’
‘Ich gehe, ich gehe’
But the fighter still remains
Aber der Kämpfer bleibt dennoch

Lie la lie, lie la la la lie la lie, lie la lie
Lüge la Lüge, lüge la la la lüge lüge, lüge la lüge
Lie la la la lie la lie, la la la la lie
Lüge la la la, lüge la lüge, la la la la lüge
Lie la la la lie la lie, lie la lie
Lüge la la la, lüge la lüge, lüge la lüge
Lie la la la lie la lie, la la la la lie
Lüge la la la, lüge la lüge, lüge la lüge

TEILEN

EINEN KOMMENTAR SCHREIBEN

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert